| Autor |
Nachricht |
| < Maya und Domenico Teil 1 bis 5 ~ Italienisch |
|
Verfasst am:
24.10.2009, 10:46
|
|
|
Geschlecht:  |
|
Anmeldungsdatum: 22.05.2007
Beiträge: 1966
Wohnort: Sachsen
|
|
@ bacio: danke für die übersetzung...
@taormina... find deine bissl besser.. mach ja spanisch und hab auch so was ähnliches gedacht... bacio hat mich dann bissl verwirrt ^^ |
_________________ Ich hab mir deine Zeilen tätowiert, damit ich dich niemals mehr verlier. |
|
|
|
|
 |
|
Verfasst am:
24.10.2009, 10:46
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
Verfasst am:
27.12.2009, 22:54
|
|
|
Geschlecht:  |
|
Anmeldungsdatum: 12.07.2009
Beiträge: 1577
|
|
| ich will viele sprachen lernen |
|
|
|
|
|
 |
|
Verfasst am:
27.12.2009, 22:58
|
|
|

Geschlecht:  |
|
Anmeldungsdatum: 31.10.2008
Beiträge: 1000
Wohnort: Lüdenscheid
|
|
ich würd soo gerne italienisch lernen... nich nur wegen m+d... auch bevor ich diese bücher kannte fand ich italienisch schon schön... schöner als französisch...
ich würd gerne italienisch lernen... aber das geld fehlt.... |
_________________ <3 |
|
|
|
|
 |
|
Verfasst am:
27.12.2009, 23:00
|
|
|
Geschlecht:  |
|
Anmeldungsdatum: 12.07.2009
Beiträge: 1577
|
|
brings dir selbst bei^^
nur bei mir is das problem ich beiß net fest genug
also na ja verstehste? |
|
|
|
|
|
 |
|
Verfasst am:
28.12.2009, 20:27
|
|
|

Geschlecht:  |
|
Anmeldungsdatum: 31.10.2008
Beiträge: 1000
Wohnort: Lüdenscheid
|
|
| allein bei bringen... geht das ... ?! ich mein wegen gramatik oda so ?!ich glaub allein würd ich das nich schaffen xD |
_________________ <3 |
|
|
|
|
 |
|
Verfasst am:
28.12.2009, 20:30
|
|
|

Geschlecht:  |
|
Anmeldungsdatum: 16.08.2009
Beiträge: 2844
|
|
ich glaub grammatik wär nich so das problem (da muss man doch nur auswendig lernen oder?) also ich könnte mir vorstellen das das mit der aussprache so ein problem wird, man muss ein wort ja mal gehört haben um es sprechen zu können, oder? also ich könnt des auch nich |
_________________ Nicht weil es schwer ist,
wagen wir es nicht,
sondern weil wir es nicht wagen,
ist es schwer.
 |
|
|
|
|
 |
|
Verfasst am:
28.12.2009, 20:33
|
|
|

Geschlecht:  |
|
Anmeldungsdatum: 31.10.2008
Beiträge: 1000
Wohnort: Lüdenscheid
|
|
ja da hasu recht... man weiß ja nich wies gesprochen wird...
gibts denn so italienisch trainer per viedeo im internet ?! |
_________________ <3 |
|
|
|
|
 |
|
Verfasst am:
28.12.2009, 23:19
|
|
|
Geschlecht:  |
|
Anmeldungsdatum: 12.07.2009
Beiträge: 1577
|
|
| also ich hab so ein büchlein da steht alles drin und die texte sind auf cd zum anhören und nachsprechen^^ |
|
|
|
|
|
 |
|
Verfasst am:
28.12.2009, 23:21
|
|
|

Geschlecht:  |
|
Anmeldungsdatum: 16.08.2009
Beiträge: 2844
|
|
jaa sowas hab ich für französich und spanisch ^^ ... aber sind die nich teuer?  |
_________________ Nicht weil es schwer ist,
wagen wir es nicht,
sondern weil wir es nicht wagen,
ist es schwer.
 |
|
|
|
|
 |
|
Verfasst am:
29.12.2009, 14:54
|
|
|
Geschlecht:  |
|
Anmeldungsdatum: 12.07.2009
Beiträge: 1577
|
|
ich habs mir nich gekauft
meine mum hat sie mir bestellt
deswegen keine ahnung^^ |
|
|
|
|
|
 |
|
Verfasst am:
16.03.2010, 07:55
|
|
|
Geschlecht:  |
|
Anmeldungsdatum: 15.03.2010
Beiträge: 110
|
|
| bacio hat folgendes geschrieben: | "Ti amo piu qualsiasi cosa al mon... la soavità." = Ich liebe dich mehr als alles in der Welt.
"Sparisci, altrimenti vengo su" = Sonst werden sie verschwinden.
"Me la voglio sbrigare la più presto." = Ich möchte, dass sie sehr schnell teilnehmen.
"Vorrei volontieri allora io vo levo chiedere se è..." = Ich würde gerne ausziehen, dann werde ich sie fragen, ob sie...
"Allora picolino l`hai fatta addosso.." = Dann machten sie ihm ein wenig..
aber "sparisci altrimenti vengo su" heisst doch : geh sonst komme ich rauf
und: me la voglio sbrigare la piu presto heisst:
ich möchte es so schnell wie möglich machen
und "vorrei volontieri allora io volevo chiedere se.."
heisst"ich würde gerne, also ich wollte fragen ob.."
lg
Ich bin Italienerin, also wenn ihr was wissen wollt, könnt ihr mich fragen | |
|
|
|
|
|
 |
|
Verfasst am:
16.03.2010, 19:57
|
|
|

Geschlecht:  |
|
Anmeldungsdatum: 17.12.2006
Beiträge: 5861
|
|
| hab mir irgendwie gdacht diese übersetzung macht keinen sinn... das untere klingt schon sinnvoller |
_________________ --- against disputes - for peace in the forum --- |
|
|
|
|
 |
|