Verfügbare Informationen zu "Übersetzung der Filter von PS Teil 1."
Qualität des Beitrags: Beteiligte Poster: NP|D34gl3 - deDe Forum: Computer-Labs Forum Forenbeschreibung: Willkommen in unserm Forum. Wenn ihr Fragen habt oder ein Design haben möchtet seid ihr hier an der richtigen Stelle. aus dem Unterforum: GraphiX Antworten: 3 Forum gestartet am: Dienstag 13.06.2006 Sprache: deutsch Link zum Originaltopic: Übersetzung der Filter von PS Teil 1. Letzte Antwort: vor 17 Jahren, 9 Monaten, 16 Tagen, 13 Stunden, 45 Minuten Getaggt durch: Computer
Alle Beiträge und Antworten zu "Übersetzung der Filter von PS Teil 1."
Re: Übersetzung der Filter von PS Teil 1.
NP|D34gl3 - 21.07.2006, 11:04Übersetzung der Filter von PS Teil 1.
Also da ich die Englische Version von Fotoshop habe und viele die Deutsche Version besitzen, habe ich hier mal eine Übersetzung der Filter (Teil 1.):
kunstfilter: - artistic:
aquarell - aquarell
buntstiftschraffur - colored pencil
diagonal verwischen - smudge stick
farbpapier-collage - cutout
fresko - fresco
grobe Malerei - dry brush
grobes Pastell - rough pastels
körnung und Aufhellung - film grain
kunststoffverpackung - plastic wrap
malgrund - underpainting
malmesser - palette knife
neonschein - neon glow
ölfarbe getupft - paint daubs
schwamm - sponge
tontrennung & kantenbet. - poster edges
renderingfilter: - render:
3D - transformieren - 3D transform
beleuchtungseffekte - lighting effects
differenwolken - difference clouds
wolken - clouds
bledeffekte - lens flare
struktur laden - texture fill
malfilter: - brush strokes:
dunkle malstriche - dark strokes
gekreuzte malstriche - angled strokes
kanten betonen - accented edges
konturen nachzeichnen - Ink outlines
kreuzschraffur - crosshatch
spritzer - spatter
sumi-e - sumi-e
verwackelte striche - sprayed strokes
stilisierungsfilter: - stylize:
extrudieren - extrude
kacheleffekt - tiles
konturen finden - find edges
konturwerte finden - trace contour
korneffekt - diffuse
leuchtende konturen - glowing edges
relief - emboss
solarisation - solarize
windeffekt - wind
scharfzeichnungsfilter: - sharpen:
konturen scharfzeichnen - sharpen edges
scharfzeichnen - sharpen
stark scharfzeichnen - sharpen more
unscharf maskieren - unsharp mask
Re: Übersetzung der Filter von PS Teil 1.
deDe - 23.07.2006, 11:28
selber übersetzt?
Re: Übersetzung der Filter von PS Teil 1.
NP|D34gl3 - 25.07.2006, 14:28
Teils habe ich auf meinem 2t Rechner die Deutsche Version laufen gehabt als mein Bruder mal net ran wollte, teils war mir Google ne gute Hilfe.
Mit folgendem Code, können Sie den Beitrag ganz bequem auf ihrer Homepage verlinken
Weitere Beiträge aus dem Forum Computer-Labs Forum
HomePage: Änderungsvorschlag - gepostet von t4r am Montag 24.07.2006
Ähnliche Beiträge wie "Übersetzung der Filter von PS Teil 1."
!!Where did you sleep last night!! ~Teil 2~ - soOkie (Montag 22.05.2006)
Shoutbox im unterem Teil des Boards - Gaggo (Dienstag 06.06.2006)
Latein Übersetzung??? - Sara (Dienstag 09.01.2007)
Heckrotor Übersetzung - hopper (Dienstag 12.06.2007)
Chat, teil 2 - apocalypto (Montag 02.07.2007)
Was war da los? Teil 4 - James (Sonntag 05.11.2006)
Die Person nach mir Teil 1 - belial (Freitag 14.07.2006)
MSA - Erster Teil - sebastian (Samstag 05.05.2007)
Tommi Teil 2 - tanjaundmia (Dienstag 24.10.2006)
Oh... oh .... wenn das "Schule" macht.... - Finfizzle (Samstag 05.11.2011)