Begriffserklärungen

ARD-Buffet alternativ
Verfügbare Informationen zu "Begriffserklärungen"

  • Qualität des Beitrags: 0 Sterne
  • Beteiligte Poster: tobias - tosa34
  • Forum: ARD-Buffet alternativ
  • aus dem Unterforum: Sprachenecke/Länderecke
  • Antworten: 3
  • Forum gestartet am: Montag 19.06.2006
  • Sprache: deutsch
  • Link zum Originaltopic: Begriffserklärungen
  • Letzte Antwort: vor 15 Jahren, 6 Monaten, 23 Tagen, 18 Stunden, 38 Minuten
  • Alle Beiträge und Antworten zu "Begriffserklärungen"

    Re: Begriffserklärungen

    tobias - 03.10.2008, 11:55

    Begriffserklärungen
    Da mich seit längerem schon ein Wort "umtreibt", eröffne ich diese neue Rubrik.
    Und zwar sind es die Wörter "Campus" und "Campo". Das eine englischstämmig, das andere kommt aus dem Italienischen. Ich weiß noch nicht einmal, ob es im Prinzip ein Wort ist oder ob es zwei Definitionen sind. Da sie sich aber ähnlich anhören, wollte ich meine Recherchen aufschreiben. Vielleicht wißt Ihr ja auch noch mehr....

    Der Campus ist die Gesamtanlage einer Hochschule, d.h. das Gelände einer Universität, Fachhochschule oder sonstigen Hochschule. Der Begriff kam in den 1960er Jahren aus den USA in das Deutsche.
    Unter „Campus-Hochschulen“ versteht man Hochschulen, bei denen Lehr- und Forschungseinrichtungen, Wohnraum für Lehrende und Studenten sowie andere universitätsnahe Infrastruktur samt Grünflächen auf relativ engem Raum zusammengefasst sind.

    Campo bezeichnet in der italienischen, portugiesischen und spanischen Sprache ganz allgemein ein Feld oder einen Platz. Viele Orte tragen den Namen Campo.

    Irgendwie scheinen es doch zwei verschiedene Wörter zu sein, wenngleich beide ja für einen Ort stehen, wo Menschen wohnen oder arbeiten bzw. sich treffen.

    Tobias



    Re: Begriffserklärungen

    tosa34 - 04.10.2008, 04:53


    Beide Worte stammen vom lateinischen campus = Feld ab. Bei der Universität also eher im Sinn von Gelände. Auch im Französischen ist's zu finden, z.B. Champs-Elisées, die Elysischen Felder. Oder deutsch: Kampagne = Feldzug. Man kann von einem ins andere kommen - ein interessantes Wort!
    Gruss,
    Tosa.
    Übrigens gefällt mir Dein neuer Spruch sehr, führt zum Schmunzeln!



    Re: Begriffserklärungen

    tobias - 04.10.2008, 05:47


    Danke, Tosa!
    Das war sehr interessant! Auf die französische und deutsche Auslegung wäre ich nicht gekommen...

    Tobias



    Mit folgendem Code, können Sie den Beitrag ganz bequem auf ihrer Homepage verlinken



    Weitere Beiträge aus dem Forum ARD-Buffet alternativ

    2.Woche 08 - gepostet von Rheinperle am Sonntag 13.01.2008
    Wochenspruch 10 - gepostet von la-piccola am Sonntag 04.03.2007
    Wochenspruch 13 - gepostet von la-piccola am Sonntag 25.03.2007
    Wochenspruch 38 - gepostet von karin am Sonntag 16.09.2007
    Dekoration - gepostet von Corina am Mittwoch 04.04.2007
    Hauptgerichte mit Fleisch - gepostet von Hospes am Montag 26.06.2006
    Wochenspruch 37 - gepostet von la-piccola am Sonntag 10.09.2006
    Wochenspruch 1 - gepostet von tobias am Sonntag 31.12.2006
    Orkanwarnung - gepostet von Luca am Mittwoch 17.01.2007



    Ähnliche Beiträge wie "Begriffserklärungen"

    104-Jährige nimmt 33-Jährigen - gepostet von Khadimatulislam am Dienstag 02.05.2006
    sinik - gepostet von 2M1 am Dienstag 20.06.2006
    Ally Logo - gepostet von Crusher am Dienstag 11.07.2006