Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

Sun Kidz Board
Verfügbare Informationen zu "Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch"

  • Qualität des Beitrags: 0 Sterne
  • Beteiligte Poster: DayDream - CJ Dom - Magun - Tuna - Sting-M
  • Forum: Sun Kidz Board
  • Forenbeschreibung: - electronic music forum -
  • aus dem Unterforum: Fun
  • Antworten: 45
  • Forum gestartet am: Montag 03.12.2007
  • Sprache: englisch
  • Link zum Originaltopic: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch
  • Letzte Antwort: vor 15 Jahren, 1 Monat, 12 Tagen, 12 Stunden, 10 Minuten
  • Alle Beiträge und Antworten zu "Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch"

    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 22.01.2008, 09:51

    Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch
    Alt, aber immer wieder lustig :lol:

    Ich erzähle euch jetzt eine Geschichte. Diese übersetze ich anschließend mit Google ins englische. Der nächste übersetzt die englische Geschichte dann wieder ins deutsche und so weiter und so weiter.


    Hier die Originalgeschichte:

    Es war einmal eine kleine Ursel. Sie lebte in einem Haus mitten im wunderschönen Marl. Sie lebte ein glückliches und zurfriedenes Leben und wurde von allen gemocht. Sie verließ morgens das Haus und die Leute lächelten sie an. Sie ging mittags durch die Stadt und die Leute lächelten sie an. Die ging Abends nach Hause und die Leute lächelten sie an. Sogar im schlaf lächelten die Leute sie an. Doch eines Tages wendete sich das Blatt. Die kleine Ursel entdeckte ihre Leidenschaft zur Musik. Von dort an war es vorbei mit dem glückseeligen Leben in Marl. Die kleine Uschi fing an rund um die Uhr zu schreddern. Sie schredderte Morgens und die Leute fielen tot um. Sie schredderte Mittags und die Leute fielen tot um. Sie schredderte Abends und die Leute fielen tot um. Sie schredderte sogar nachts und die Leute fielen tot um. So ging es immer weiter bis fast ganz Marl ausgelöscht war. Nur einem konnten die bösen Schallwellen nichts anhaben. Es war der edle Ritter Dieda. Als die Hoffnung für Marl fast verloren war, machte er sich auf den Weg zur Schredderburg. Schredder-Ursel öffnete dem edlen Ritter die Tür. Der Plan schien zu funktionieren. Der edle Ritter Dieda zückte seinen Fischerpreis Kassettenrekorder und drückte auf Play. Aus dem Lautsprecher dröhnte laut das neue Cascada Album. Damit hatte die böse Schredder Ursel nicht gerechnet. Überwältigt vom hohen Glockenfaktor sank sie bewusstlos zu boden. Um dem Schrecken ein Ende zu bereiten stellte der edle Ritter der bewusstlosen Schredder-Uschi den Kassettenrekorder direkt vors Ohr. Er packte sein Fischerpreismikrofon aus und sang laut den neuesten Basshunter-Hit. Dann war es vorbei. Und wenn sie nicht gestorben sind, dann schreddern sie noch heute. :lol:



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 22.01.2008, 09:53


    Und hier die Google Übersetzung:

    There was once a small Ursel. She lived in a beautiful house in the middle of Marl. She lived a happy life and zurfriedenes and was liked by all. She left the house the morning and people smiled at her. She went through the city at noon and people smiled at her. The evening went home and people smiled at her. Even in sleep people smiled at her. But one day turned the tide. The small Ursel discovered her passion for music. From there, it was gone with the glückseeligen life in Marl. The small Uschi began around the clock to schreddern. They schredderte morning and the people were dead. They schredderte noon and the people were dead. They schrädderte evening and the people were dead. They schredderte even at night and the people were dead. So it went on until almost always quite Marl was extinguished. Only one had the bad sound waves do not respond. It was the noble knight Dieda. As the hope for Marl was almost lost, he was on his way to Schredderburg. Shredders-Ursel the noble knight opened the door. The plan seemed to work. The noble knight Dieda zückte its Fischer Price tape recorder and pressed play. From the loud speaker dinned Cascada, the new album. Thus, the evil Shredder Ursel not expected. Overwhelmed by the high bells factor they fell unconscious to the bottom. To the horror to end, the noble knights of the unconscious shredders Uschi-cassette recorder right before the ear. He grabbed the microphone from Fischer Price and sang, according to the latest Bass Hunter hit. Then it was over. And if they are not dead, then they schreddern today.



    Und jetzt wieder ins deutsche - viel spaß :lol:



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    CJ Dom - 22.01.2008, 12:19


    Ok, hab ich mal gemacht, den englischen wieder ins deutsche Übersetzen lassen :razz: :grin:

    Es war einmal die Ursel. Sie lebte in einem Haus mitten im wunderschönen Marl. Sie lebte ein glückliches und zufriedenes Leben und wurde von allen gemocht. Sie verließ morgens das Haus und die Leute lächelten sie an. Sie ging mittags durch die Stadt und die Leute lächelten sie an. Sie ging Abends nach Hause und die Leute lächelten sie an. Sogar im Schlaf lächelten die Leute sie an. Doch eines Tages wendete sich das Blatt. Ursel entdeckte das Programm ICQ und von dort an war es vorbei mit dem glückseeligen Leben in Marl. Sie fing an rund um die Uhr mit Dieda dem gefürchtetsten Glocken Experten zu chatten und sich seine Glockenlieder zuschicken zu lassen. Sie hörte Morgens und die Leute fielen tot um. Sie hörte Mittags und die Leute fielen tot um. Sie hörte Abends und die Leute fielen tot um. Sie hörte sogar nachts und die Leute fielen tot um. So ging es immer weiter bis fast ganz Marl ausgelöscht war. Nur einem konnten die bösen Glockenlieder natürlich nichts anhaben. Es war der Erfinder der zerstörerischen Glocken, Dieda. Als die Hoffnung für Marl fast verloren war, machte er sich auf den Weg zu Ursels Burg um seinen letzten tötlichen Schlag auszuüben. Ursel öffnete ihm die Tür. Der Plan schien zu funktionieren. Dieda zückte seinen Fischerpreis Kassettenrekorder und drückte auf Play. Doch womit er nicht gerechnet hatte, Ursel hatte in dem Augenblick wo er seine Jacke aufgehangen hat die Kassetten mit Schredder Musik ausgetauscht. Aus dem Lautsprecher dröhnte laut Ursels neuester Schreddersong. Damit hatte der böse Glocken Dieda nicht gerechnet. Überwältigt vom hohen Geschredder sank er bewusstlos zu Boden und alle im Umkreis die noch am leben waren sprangen freudig in die Luft. Und wenn sie nicht gestorben sind, dann schreddern sie noch heute.



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 22.01.2008, 12:21


    :roll: :roll: :roll: :roll: :roll: :roll: :roll:

    Komisch bei mir kommt was ganz anderes raus :roll:

    Es war einmal ein kleines Ursel. Sie lebte in einem schönen Haus mitten in Marl. Sie lebte ein glückliches Leben und zurfriedenes und wurde von allen gemocht. Sie verließ das Haus und die Menschen am Morgen lächelte sie an. Sie ging durch die Stadt und die Menschen am Mittag lächelte sie an. Der Abend ging nach Hause und Menschen lächelte sie an. Selbst die Menschen im Schlaf lächelte sie an. Doch eines Tages drehte das Blatt. Die kleine Ursel entdeckte ihre Leidenschaft für die Musik. Von dort war es vorbei mit der glückseeligen Leben in Marl. Die kleine Uschi begann rund um die Uhr zu schreddern. Sie schredderte Morgen-und die Menschen tot waren. Sie schredderte mittags und die Menschen tot waren. Sie schrädderte Abend und die Menschen tot waren. Sie schredderte auch in der Nacht und die Menschen tot waren. So ging es bis auf fast immer recht Marl war ausgelöscht. Nur einer hatte die schlechte Schallwellen nicht reagieren. Es war der edle Ritter Dieda. Da die Hoffnung für Marl war fast verloren, er war auf dem Weg nach Schredderburg. Schredder-Ursel die edlen Ritter öffnete die Tür. Der Plan schien zu funktionieren. Die edlen Ritter Dieda zückte seinen Preis Fischer Kassettenrecorder und drückte spielen. Aus dem Lautsprecher dröhnte Cascada, das neue Album. So, das Böse Shredder Ursel nicht zu erwarten. Überwältigt von der hohen Glocken Faktor sie fiel bewusstlos zu Boden. Um den Schrecken zu Ende, der edle Ritter des Unbewussten Schredder Uschi-Kassettenrecorder direkt vor dem Ohr. Er griff sich das Mikrofon von Fischer Preis und sang, nach den neuesten Bass Hunter getroffen. Dann war es vorbei. Und wenn sie nicht gestorben sind, dann schreddern sie heute.



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    CJ Dom - 22.01.2008, 12:23


    loooool, hast gar nicht richtig gelesen oder? :lol:



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 22.01.2008, 12:23


    hmmm irgendwie ändert sich da nicht viel. wie hast du das gemacht? :lol:

    Es war einmal ein kleines Ursel. Sie lebte in einem schönen Haus mitten in Marl. Sie lebte ein glückliches Leben und zurfriedenes und wurde von allen gemocht. Sie verließ das Haus und die Menschen am Morgen lächelte sie an. Sie ging durch die Stadt und die Menschen am Mittag lächelte sie an. Der Abend ging nach Hause und Menschen lächelte sie an. Selbst die Menschen im Schlaf lächelte sie an. Doch eines Tages drehte das Blatt. Die kleine Ursel entdeckte ihre Leidenschaft für die Musik. Von dort war es vorbei mit der glückseeligen Leben in Marl. Die kleine Uschi begann rund um die Uhr zu schreddern. Sie schredderte Morgen-und die Menschen tot waren. Sie schredderte mittags und die Menschen tot waren. Sie schrädderte Abend und die Menschen tot waren. Sie schredderte auch in der Nacht und die Menschen tot waren. So ging es bis auf fast immer recht Marl Krieg ausgelöscht. Nur einer hatte die schlechte Schallwellen nicht reagieren. Es war der edle Ritter Dieda. Da die Hoffnung für Marl Krieg schnell verloren, er war auf dem Weg nach Schredderburg. Schredder-Ursel die edlen Ritter öffnete die Tür. Der Plan schien zu funktionieren. Die edlen Ritter Dieda zückte seinen Preis Fischer Kassettenrecorder und drückte spielen. Aus dem Lautsprecher dröhnte Cascada, das neue Album. Also, das Böse Shredder Ursel nicht zu erwarten. Überwältigt von der hohen Glocken Faktor fühlen sie bewusstlos zu Boden. Um den Schrecken zu Ende, der edle Ritter des Unbewussten Schredder Uschi-Kassettenrecorder direkt vor dem Ohr. Er griff sich das Mikrophon von Fischer Preis und sang, nach den neuesten Bass Hunter getroffen. Dann war es vorbei. Und wenn sie nicht gestorben sind, dann schreddern sie heute.



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 22.01.2008, 12:24


    DCJ wrote:loooool, hast gar nicht richtig gelesen oder? :lol:


    Sicher hab ich das richtig gelesen du mieser cheater :twisted: :flop



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 22.01.2008, 12:24


    There was once a small Ursel. She lived in a beautiful house in the middle of Marl. She lived a happy life and zurfriedenes and was liked by all. She left the house and the people in the morning smiled at her. They went through the city and the people at the lunch smiled at her. The evening went home and people smiled at her. Even the people sleeping smiled at her. But one day turned the tide. The small Ursel discovered her passion for music. From there, it was gone with the glückseeligen life in Marl. The small Uschi began around the clock to schreddern. They schredderte morning and the people were dead. They schredderte noon and the people were dead. They schrädderte evening and the people were dead. They also schredderte in the night and people were dead. So it went on until almost always right Marl war eradicated. Only one had the bad sound waves not respond. It was the noble knight Dieda. As the hope for Marl war quickly lost, he was on his way to Schredderburg. Shredders-Ursel the noble Knights opened the door. The plan seemed to work. The noble knight Dieda zückte its price fishermen cassette recorder and pressed play. The speaker dinned Cascada, the new album. Also, the evil Shredder Ursel not expected. Overwhelmed by the high bells factor they feel unconscious to the ground. To the horror to an end, the noble knights of the unconscious shredders Uschi-cassette recorder directly in front of the ear. He grabbed the microphone from Fischer Price and sang, according to the latest Bass Hunter. Then it was over. And if they are not dead, then they schreddern today.



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 22.01.2008, 12:26


    Es scheint als hätten die das Sprachtool überarbeitet :lol: es kommen irgendwie gar nich mehr so viele Fehler. Oder mein Text is einfach zu gut :lol:



    Es war einmal ein kleines Ursel. Sie lebte in einem schönen Haus mitten in Marl. Sie lebte ein glückliches Leben und zurfriedenes und wurde von allen gemocht. Sie verließ das Haus und die Menschen in den Morgen lächelte sie an. Sie gingen durch die Stadt und die Menschen in der Mittagspause lächelte sie an. Der Abend ging nach Hause und Menschen lächelte sie an. Auch die schlafenden Menschen lächelte sie an. Doch eines Tages drehte das Blatt. Die kleine Ursel entdeckte ihre Leidenschaft für die Musik. Von dort war es vorbei mit der glückseeligen Leben in Marl. Die kleine Uschi begann rund um die Uhr zu schreddern. Sie schredderte Morgen-und die Menschen tot waren. Sie schredderte mittags und die Menschen tot waren. Sie schrädderte Abend und die Menschen tot waren. Sie schredderte auch in der Nacht und die Menschen tot waren. So ging es fast immer, bis auf der rechten Marl Krieg ausgerottet. Nur einer hatte die schlechte Schallwellen nicht antworten. Es war der edle Ritter Dieda. Da die Hoffnung für Marl Krieg schnell verlor, war er auf dem Weg nach Schredderburg. Schredder-Ursel die edlen Ritter öffnete die Tür. Der Plan schien zu funktionieren. Die edlen Ritter Dieda zückte seinen Preis Fischer Kassettenrecorder und drückte spielen. Der Lautsprecher dröhnte Cascada, das neue Album. Auch die bösen Shredder Ursel nicht zu erwarten. Überwältigt von der hohen Glocken Faktor fühlen sie bewusstlos zu Boden. Um den Schrecken zu Ende, der edle Ritter des Unbewussten Schredder Uschi-Kassettenrecorder direkt vor dem Ohr. Er griff sich das Mikrofon von Fischer Preis und sang, nach den neuesten Bass Hunter. Dann war es vorbei. Und wenn sie nicht gestorben sind, dann schreddern sie heute.



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    CJ Dom - 22.01.2008, 12:27


    Jetzt hau das hier doch nicht 70 mal rein :roll: sonst muss ich dich mit Freude :ban: :lacher:



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 22.01.2008, 12:32


    DCJ wrote:Jetzt hau das hier doch nicht 70 mal rein :roll: sonst muss ich dich mit Freude :ban: :lacher:

    Wovon träumst du eigentlich nachts? :lol:



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 22.01.2008, 12:33



    There was once a small Ursel. She lived in a beautiful house in the middle of Marl. She lived a happy life and zurfriedenes and was liked by all. She left the house and the people in the morning smiled at her. They went through the city and the people in the lunch break smiled at her. The evening went home and people smiled at her. Also, the sleeping man smiled at her. But one day turned the tide. The small Ursel discovered her passion for music. From there, it was gone with the glückseeligen life in Marl. The small Uschi began around the clock to schreddern. They schredderte morning and the people were dead. They schredderte noon and the people were dead. They schrädderte evening and the people were dead. They also schredderte in the night and people were dead. So it was almost always up on the right Marl war eradicated. Only one had the bad sound waves not respond. It was the noble knight Dieda. As the hope for Marl war quickly lost, he was on his way to Schredderburg. Shredders-Ursel the noble Knights opened the door. The plan seemed to work. The noble knight Dieda zückte its price fishermen cassette recorder and pressed play. The speaker dinned Cascada, the new album. Even the evil Shredder Ursel not expected. Overwhelmed by the high bells factor they feel unconscious to the ground. To the horror to an end, the noble knights of the unconscious shredders Uschi-cassette recorder directly in front of the ear. He grabbed the microphone from Fischer Price and sang, according to the latest Bass Hunter. Then it was over. And if they are not dead, then they schreddern today.



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 22.01.2008, 12:34


    Machen wir's halt anders. Von Englisch nach spanisch :lol:


    Había una vez un pequeño Ursel. Ella vivía en una hermosa casa en el medio de Marl. Vivió una vida feliz y zurfriedenes y fue del agrado de todos. Ella salió de la casa y el pueblo en la mañana sonrió a ella. Ellos pasaron por la ciudad y el pueblo en la hora del almuerzo en su sonrió. La noche regresaron a casa y sonrió a su pueblo. Asimismo, el hombre sonrió para dormir en ella. Pero un día convertido la marea. El pequeño Ursel descubrió su pasión por la música. A partir de ahí, que se había ido con el glückseeligen vida en Marl. El pequeño comenzó Uschi todo el día para schreddern. Ellos schredderte mañana y la gente estaba muerta. Ellos schredderte mediodía y la gente estaba muerta. Ellos schrädderte noche y la gente estaba muerta. También schredderte en la noche y el pueblo estaban muertos. Así que fue casi siempre arriba a la derecha Marl guerra erradicado. Sólo uno tuvo la mala ondas sonoras no responder. Fue el noble caballero Dieda. Como la esperanza de Marl perdido la guerra rápidamente, que se dirigía a Schredderburg. Trituradoras de Ursel los nobles Caballeros abrió la puerta. El plan parecía funcionar. El noble caballero Dieda zückte su precio de los pescadores y una grabadora de casete presionado jugar. El orador dinned Cascada, el nuevo álbum. Incluso el malvado Shredder Ursel no espera. Abrumados por el alto factor de campanas se sienten inconsciente en el suelo. Para el horror a su fin, los nobles caballeros del inconsciente trituradoras Uschi-grabadora de casete directamente delante de la oreja. Él agarró el micrófono de Fischer Price y cantaba, según el último Bass Hunter. Luego fue de más. Y si no están muertos, entonces schreddern hoy.



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 22.01.2008, 12:35


    Bringt auch nich viel :roll: Spanisch nach Englisch

    There was once a small Ursel. She lived in a beautiful house in the middle of Marl. He lived a happy life and zurfriedenes and was liked by everybody. She left the house and the people in the morning smiled at her. They passed through the city and the people at lunchtime in their smiled. The night went home and smiled at her village. Also, the sleeping man smiled at her. But one day turned the tide. The small Ursel discovered his passion for music. From there, it was gone with the glückseeligen life in Marl. The small Uschi began around the clock to schreddern. They schredderte morning and the people were dead. They schredderte noon and the people were dead. They schrädderte night and the people were dead. Also schredderte at night and the people were dead. So it was almost always above right Marl war eradicated. Only one had poor sound waves not respond. It was the noble knight Dieda. As the hope Marl lost the war quickly, which was headed for Schredderburg. Shredders Ursel of the noble Knights opened the door. The plan seemed to work. The noble knight Dieda zückte price of fishermen and cassette recorder pressed play. He dinned waterfall, the new album. Even the evil Shredder Ursel not expected. Abrumados factor for the high bells feel unconscious on the floor. To the horror to an end, the noble knights of the unconscious shredders Uschi-cassette recorder directly in front of the ear. He grabbed the microphone and sang Fischer Price, according to the latest Bass Hunter. Then it was over. And if you are not dead, then schreddern today.



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 22.01.2008, 12:36


    Man is das langweilig :flop


    Es war einmal ein kleines Ursel. Sie lebte in einem schönen Haus mitten in Marl. Er lebte ein glückliches Leben und zurfriedenes und wurde von allen gemocht. Sie verließ das Haus und die Menschen in den Morgen lächelte sie an. Sie durch die Stadt und die Menschen in der Mittagspause in ihrer lächelte. Die Nacht ging nach Hause und lächelte ihr Dorf. Auch die schlafenden Mann lächelte sie an. Doch eines Tages drehte das Blatt. Die kleine Ursel entdeckte seine Leidenschaft für die Musik. Von dort war es vorbei mit der glückseeligen Leben in Marl. Die kleine Uschi begann rund um die Uhr zu schreddern. Sie schredderte Morgen-und die Menschen tot waren. Sie schredderte mittags und die Menschen tot waren. Sie schrädderte Nacht und die Menschen tot waren. Schredderte auch in der Nacht und die Menschen tot waren. So war es fast immer oben rechts Marl Krieg ausgerottet. Nur eine hatte schlechte Schallwellen nicht antworten. Es war der edle Ritter Dieda. Da die Hoffnung, Marl schnell den Krieg verloren, die für die Leitung Schredderburg. Zerkleinerungsmaschinen Ursel der edle Ritter öffnete die Tür. Der Plan schien zu funktionieren. Die edlen Ritter Dieda zückte Preis von Fischern und Kassettenrecorder gedrückt spielen. Er dröhnte Wasserfall, dem neuen Album. Selbst die bösen Shredder Ursel nicht zu erwarten. Abrumados Faktor für die hohe Glocken fühlen bewusstlos auf dem Boden. Um den Schrecken zu Ende, der edle Ritter des Unbewussten Schredder Uschi-Kassettenrecorder direkt vor dem Ohr. Er griff sich das Mikrofon und sang Fischer Price, nach den neuesten Bass Hunter. Dann war es vorbei. Und wenn Sie sich nicht tot, dann schreddern heute.



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    CJ Dom - 22.01.2008, 13:07


    Jetzt mal der richtige Text auf Englisch ;-)

    It was once the Ursel. She lived in a beautiful house in the middle of Marl. They lived a happy and contented life, and was liked by all. She left the house the morning and people smiled at her. She went through the city at noon and people smiled at her. They went home at night and people smiled at her. Even in sleep people smiled at her. But one day turned the tide. Ursel discovered the program ICQ and from there on it was gone with the glückseeligen life in Marl. They started around the clock with the dreaded bell Dieda experts to chat, and its bell songs to be successful. She heard the morning and the people were dead. She heard at noon and the people were dead. She heard at night and the people were dead. She heard even at night and the people were dead. So it went on until almost always quite Marl was extinguished. Only an evil bells were songs of course, no. It was the inventor of the destructive bells, Dieda. As the hope for Marl was almost lost, he was on his way to Ursels castle to his last strike tötlichen exercise. Ursel he opened the door. The plan seemed to work. Dieda zückte its Fischer Price tape recorder and pressed play. But what he had not expected, Ursel was the moment where he has his jacket, the cassettes with music exchanged shredders. From the loud speaker dinned Ursels latest Schreddersong. This was the evil bell Dieda not expected. Overwhelmed by the high Geschredder he fell unconscious to the ground, all within the living were still happily jumped in the air. And if they are not dead, then they schreddern today.



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    Magun - 22.01.2008, 19:44


    versucht dasd mal mit spanish auf französich und dann ins deutsche oder so.mal so über 3-4 sprachen ins deutsche zurück...hät ich zeit würd ichs machen...aber gerade no time



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 23.01.2008, 08:03


    Na gut, mal testen :lol:

    There was once a small Ursel. She lived in a beautiful house in the middle of Marl. He lived a happy life and zurfriedenes and was liked by all. She left the house and the people in the morning smiled at her. Through the city and the people in the lunch break in their smiled. The night went home and smiled at her village. Also, the sleeping man smiled at her. But one day turned the tide. The small Ursel discovered his passion for music. From there, it was gone with the glückseeligen life in Marl. The small Uschi began around the clock to schreddern. They schredderte morning and the people were dead. They schredderte noon and the people were dead. They schrädderte night and the people were dead. Schredderte also in the night and people were dead. So, it was almost always the top right Marl war eradicated. Only one had poor sound waves not respond. It was the noble knight Dieda. As the hope of Marl quickly lost the war, who managed Schredderburg. Shredders Ursel of the noble knight opened the door. The plan seemed to work. The noble knight Dieda zückte price of fishermen and tape recorders pressed play. He thudded waterfall, the new album. Even the evil Shredder Ursel not expected. Abrumados factor for the high bell feel unconscious on the ground. To the horror to an end, the noble knights of the unconscious shredders Uschi-cassette recorder directly in front of the ear. He grabbed the microphone and sang Fischer Price, according to the latest Bass Hunter. Then it was over. And if you are not dead, then schreddern today.



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 23.01.2008, 08:04


    Englisch nach Französisch:


    Il était une fois une petite Ursel. Elle vivait dans une belle maison au milieu de Marl. Il a vécu une vie heureuse et zurfriedenes et était aimé par tous. Elle a quitté la maison et les gens dans la matinée lui souriaient. À travers la ville et les gens de la pause de midi dans leur sourit. La nuit est rentré chez lui et a souri à son village. Aussi, le sommeil l'homme lui souriaient. Mais, un jour, ont inversé la tendance. Le petit Ursel découvert sa passion pour la musique. De là, il était allé à la vie dans glückseeligen Marl. Le petit Uschi a commencé autour de l'horloge à schreddern. Ils schredderte matin, et les gens étaient morts. Ils schredderte midi, et les gens étaient morts. Ils schrädderte nuit, et les gens étaient morts. Schredderte aussi dans la nuit et les gens étaient morts. Donc, il est presque toujours en haut à droite Marl guerre éradiquée. Un seul eu de mauvaises ondes sonores ne pas répondre. Il est le noble chevalier Dieda. Comme l'espérance de Marl rapidement perdu la guerre, qui a géré Schredderburg. Ursel déchiqueteuses de la noble chevalier ouvert la porte. Le plan semblait fonctionner. Le noble chevalier Dieda zückte prix des pêcheurs et des magnétophones appuyé sur play. Il thudded chute d'eau, le nouvel album. Même le mal Shredder Ursel ne s'attend pas. Abrumados facteur de la grande cloche inconscient sentir sur le terrain. À l'horreur à son terme, les nobles chevaliers de l'inconscient déchiqueteuses Uschi-magnétophone directement en face de l'oreille. Il attrape le micro et chante Fischer Price, selon les dernières Bass Hunter. Puis ce fut terminé. Et si vous n'êtes pas mort, alors schreddern aujourd'hui.



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 23.01.2008, 08:05


    Französisch nach Deutsch:

    Es war einmal eine kleine Ursel. Er lebte in einem schönen Haus mitten in Marl. Er lebte ein glückliches Leben und zurfriedenes und war von allen gemocht. Sie verließ das Haus und die Leute in der Morgen ihm gelacht. Durch die Stadt und die Menschen in der Mittagspause in ihrer lächelt. Die Nacht ist wieder bei ihm und lächelte in seinem Dorf. Auch der Schlaf der Mann ihm gelacht. Aber eines Tages haben die Tendenz umgekehrt. Der kleine Ursel entdeckte seine Leidenschaft für die Musik. Von dort ging er an das Leben in glückseeligen Marl. Der kleine Uschi begann um die Uhr zu schreddern. Sie schredderte Morgen, und die Leute, die gestorben waren. Sie schredderte Mittag, und die Menschen tot waren. Sie schrädderte Nacht, und die Leute, die gestorben waren. Schredderte auch in der Nacht, und die Menschen tot waren. Also, es ist fast immer in der oberen rechten Marl Krieg ausgerottet. Ein einziger hatte schlechte Schallwellen nicht antworten. Es ist der edle Ritter Dieda. Da die Hoffnung Marl schnell den Krieg verloren, die Schredderburg verwaltet. Ursel déchiqueteuses der edle Ritter öffnete die Tür. Der Plan schien zu funktionieren. Der edle Ritter Dieda zückte Preise für die Fischer und die Tonbandgeräte play drücken. Es thudded Wasserfall, dem neuen Album. Auch das Böse Shredder Ursel nicht erwartet. Abrumados Faktor für die große Glocke Unbewussten glauben an Ort und Stelle. In der Schrecken zu Ende, die edlen Ritter des Unbewussten déchiqueteuses Uschi-Tonbandgerät direkt vor dem Ohr. Er verfängt sich das Mikrofon und singt Fischer Price, der nach den jüngsten Bass Hunter. Dann wurde abgeschlossen. Und wenn Sie nicht gestorben, dann schreddern heute.



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 23.01.2008, 08:10


    Naja schon nich schlecht :lol:

    Deutsch nach Englisch:

    There was once a small Ursel. He lived in a beautiful house in the middle of Marl. He lived a happy life and zurfriedenes and was liked by all. She left the house and the people in the morning he laughed. The city and the people in the lunch break in their smiles. The night is back at him and smiled in his village. Also, the sleeping man he laughed. But one day, the trend reversed. The small Ursel discovered his passion for music. From there he went to the living glückseeligen Marl. The small Uschi began around the clock to schreddern. They schredderte morning, and the people who died. They schredderte lunch, and people were dead. They schrädderte night, and the people who died. Schredderte even in the night, and the people were dead. So, it is almost always in the upper right Marl war eradicated. One had poor sound waves not respond. It is the noble knight Dieda. As the hope of Marl quickly lost the war, which Schredderburg managed. Ursel déchiqueteuses the noble knight opened the door. The plan seemed to work. The noble knight Dieda zückte prices for the fishermen and the tape recorders play press. It thudded waterfall, the new album. Even the evil Shredder Ursel not expected. Abrumados factor for the great bell believe unconscious on the spot. In the horror to an end, the noble knights of the unconscious déchiqueteuses Uschi-tape device directly in front of the ear. He caught up to the microphone and sings Fischer Price, in accordance with the recent Bass Hunter. Then was completed. And if you are not dead, then schreddern today.

    Englisch nach Griechisch:
    Υπηρχε καποτε ενα μικρο Ursel. Ζουσε σε ενα ομορφο σπιτι στη μεση της Marl. Εζησε μια ευτυχισμενη ζωη και zurfriedenes αρεσε και ηταν απο ολους. Αποχωρησε απο το σπιτι και τους ανθρωπους το πρωι ο γελασε. Η πολη και οι ανθρωποι του μεσημεριανου διαλειμματος και τους χαμογελα. Η νυχτα ειναι πισω σε αυτον και χαμογελασε στο χωριο του. Επισης, ο ανθρωπος που ειχε υπνο γελασε. Ομως, μια μερα, η ταση αντιστραφηκε. Η μικρη Ursel ανακαλυψε το παθος του για τη μουσικη. Απο εκει πηγε στο βιοτικο glückseeligen Marl. Η μικρη Uschi αρχισε περιπου το ρολοι να schreddern. Οι schredderte πρωι, και οι ανθρωποι που εχασαν τη ζωη τους. Οι schredderte γευμα, και τα ατομα βρεθηκαν νεκρα. Οι schrädderte νυχτα, και οι ανθρωποι που εχασαν τη ζωη τους. Schredderte ακομη και τη νυχτα, και ο λαος ηταν νεκρος. Ετσι, ειναι σχεδον παντα στην επανω δεξια Marl πολεμου εξαλειφθει. Ειχε μια κακη ηχητικα κυματα δεν αποκρινεται. Προκειται για την ευγενη ιπποτη Dieda. Ως ελπιδα των Marl γρηγορα εχασαν τον πολεμο, η οποια διαχειριζεται Schredderburg. Ursel déchiqueteuses την ευγενη ιπποτη ανοιξε την πορτα. Το σχεδιο αυτο φανηκε να λειτουργει. Η ευγενης ιπποτης Dieda zückte τιμες για τους αλιεις και τα μαγνητοφωνα παιξει Τυπο. Ειναι thudded καταρρακτη, το νεο αλμπουμ. Ακομα και το κακο τεμαχιστων Ursel δεν αναμενεται. Abrumados παραγοντας για την μεγαλη καμπανα πιστεψουμε τις αισθησεις του επι τοπου. Στην τρομου στο τελος του, οι ευγενεις ιπποτες της ασυνειδητες déchiqueteuses Uschi-ταινια συσκευη κατευθειαν μπροστα απο το αυτι. Εβλεπε μεχρι το μικροφωνο και τραγουδα Fischer τιμη, συμφωνα με την προσφατη Bass Hunter. Τοτε ειχε ολοκληρωθει. Και αν δεν ειστε νεκροι, τοτε schreddern σημερα.

    Griechisch nach Englisch:
    There was once a small Ursel. He lived in a beautiful home in the middle of Marl. He lived a happy life and zurfriedenes happy and was by all. She left her home in the morning, people laughed. The city and the people of lunchtime and smiled. The night is behind him and smiled his village. Also, the man who had laughed sleep. But one day, the trend was reversed. The small Ursel discovered his passion for music. From there he went on living glückseeligen Marl. The small Uschi began around the clock to schreddern. The schredderte morning, and the people who lost their lives. The schredderte lunch, and people were dead. The schrädderte night, and the people who lost their lives. Schredderte even at night, and the people were dead. Thus, it is almost always in the upper right Marl war eliminated. He had a bad sound waves is not responding. This is a noble knight Dieda. As hope of Marl quickly lost the war, which manages Schredderburg. Ursel déchiqueteuses noble knight opened the door. This plan seemed to work. The noble knight Dieda zückte prices for fishermen, and the tape played press. It thudded cataracts, the new album. Even the evil Shredder Ursel not expected. Abrumados factor for the large bell believed unconscious on the ground. In horror to an end, the noble knights of the unconscious déchiqueteuses Uschi-film device directly in front of the ear. He caught up to the microphone and sings Fischer price, in accordance with the recent Bass Hunter. Then it was completed. And if you are not dead, then schreddern today.

    Englisch nach Portugiesisch: :lol:
    Houve uma vez uma pequena Ursel. Ele viveu em uma bela casa no meio de Marl. Viveu uma vida feliz e zurfriedenes feliz e foi por todos. Deixou sua casa na parte da manhã, as pessoas ri. A cidade eo povo de almoço e sorriu. A noite está por trás dele e sorriu sua aldeia. Além disso, o homem que tinha rimos sono. Mas um dia, a tendência foi invertida. A pequena Ursel descobriu sua paixão pela música. A partir daí, ele passou a viver glückseeligen Marl. A pequena Uschi começou em torno do relógio para schreddern. O schredderte manhã, e as pessoas que perderam as suas vidas. O schredderte almoçar, e as pessoas foram mortas. O schrädderte noite, e as pessoas que perderam as suas vidas. Schredderte mesmo durante a noite, e as pessoas foram mortas. Assim, é quase sempre na parte superior direita Marl guerra eliminada. Ele tinha um mau ondas sonoras não está respondendo. Este é um nobre cavaleiro Dieda. Como esperança de Marl rapidamente perdeu a guerra, que gere Schredderburg. Ursel déchiqueteuses nobre cavaleiro abriu a porta. Este plano parecia a trabalhar. O nobre cavaleiro Dieda zückte preços para os pescadores, bem como a fita jogado prima. É thudded cataratas, o novo álbum. Mesmo o mal Shredder Ursel não esperava. Abrumados fator para o grande sino acreditavam inconsciente no chão. Em horror ao fim, os nobres cavaleiros do inconsciente déchiqueteuses Uschi-metragem dispositivo diretamente na frente da orelha. Ele capturado até o microfone e canta Fischer preço, em conformidade com a recente Bass Hunter. Em seguida, ela foi concluída. E se você não está morta e, em seguida, schreddern hoje.

    Portugiesisch nach Englisch und Englisch nach Deutsch:
    Es war einmal ein kleines Ursel. Er lebte in einem schönen Haus mitten in Marl. Er lebte ein Leben glücklich und zufrieden zurfriedenes und wurde von allen. Er verließ seine Heimat am Morgen, die Menschen zum Lachen. Die Stadt und die Menschen in Mittag-und lächelte. Die Nacht ist hinter ihm und lächelte ihr Dorf. Darüber hinaus hatte der Mann, der lachte Schlaf. Doch eines Tages war der Trend umgekehrt. Die kleine Ursel entdeckte seine Leidenschaft für die Musik. Von dort aus ging er zu leben glückseeligen Marl. Die kleine Uschi begann rund um die Uhr zu schreddern. Die schredderte Morgen, und die Menschen, die ihr Leben verloren. Die schredderte Mittagessen, und die Menschen wurden getötet. Die schrädderte Nacht, und Menschen, die ihr Leben verloren. Schredderte sogar in der Nacht, und die Menschen wurden getötet. So ist es fast immer in der oberen rechten Marl Krieg beseitigt werden. Er hatte eine schlechte Schallwellen reagiert nicht. Dies ist ein edler Ritter Dieda. Als Hoffnung, Marl schnell den Krieg verloren, die Schredderburg verwaltet. Ursel déchiqueteuses edle Ritter öffnete die Tür. Der Plan schien zu funktionieren. Die edlen Ritter Dieda zückte Preise für die Fischer, wie auch die Band spielte drücken. Es dröhnte Katarakte, das neue Album. Selbst die bösen Shredder Ursel nicht zu erwarten. Abrumados Faktor für die große Glocke geglaubt, bewusstlos auf dem Boden. In Schrecken ein Ende, der edle Ritter des Unbewussten déchiqueteuses Uschi Film-Gerät direkt vor dem Ohr. Er verfängt sich das Mikrofon und singt Fischer-Preis, im Einklang mit der jüngsten Bass Hunter. Dann war es fertig. Und wenn Sie sich nicht tot, dann schreddern heute.


    Naja langsam wirds wat :lol:



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    CJ Dom - 23.01.2008, 10:03


    DayDream wrote:Es dröhnte Katarakte, das neue Album.Heißt so dein neues Album? :razz:


    DayDream wrote:Er verfängt sich das Mikrofon und singt Fischer-PreisIst das Lied auch auf dem Album drauf? :shock: :lol:



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    Tuna - 05.02.2008, 15:46


    aber sonst ist alles klar?! :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    Sting-M - 11.02.2008, 22:52


    Wasn das beknacktes hier? In meinem Forum würdes son Gehirnschiss nich geben... :ban:



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 11.02.2008, 22:58


    Und jetzt auf englisch:

    Wasn the beknacktes here? In my forum würdes son Gehirnschiss not give ... :lol:



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    Sting-M - 11.02.2008, 22:59


    Du bist so großartig, meine Fresse nochemal :top



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 11.02.2008, 23:01


    You are so great, my Fresse nochemal :top



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    Sting-M - 11.02.2008, 23:02


    Du hast es sowas von drauf, habsch noch nie im Läben erlebt!



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 11.02.2008, 23:09


    You do it by doing it, habsch never experienced in Läben!



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    Sting-M - 11.02.2008, 23:13


    Mach ma wieter so, irgendwann wirste an deinen intellektuellen Grenzen stossen, du Strolch!



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 11.02.2008, 23:17


    Mach ma wieter so sometime wirste to your intellectual borders meet, you thug!



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    Sting-M - 11.02.2008, 23:21


    Also das war ma echt schlecht, du kannst echt nix!



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 11.02.2008, 23:24


    So that was ma real bad, you can really nothing!



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    Sting-M - 11.02.2008, 23:25


    Merkst du eigentlich, wie blöde du dich grad selbst machst?



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 11.02.2008, 23:28


    Merkst you actually how stupid you do grad himself?



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    Sting-M - 11.02.2008, 23:31


    Dein Englisch is echt sowas von beschissen, wahnsinn :lol:



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    CJ Dom - 11.02.2008, 23:31


    :lol



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 11.02.2008, 23:33


    Your English is really sort of shitty, wahnsinn



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    CJ Dom - 11.02.2008, 23:34


    Da die Deutsche google Übersetzung grade nicht geht müsst ihr das wohl selbst noch besser machen als die Maschine wa :axo



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    Sting-M - 11.02.2008, 23:35


    Wie meinen?



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    CJ Dom - 11.02.2008, 23:37


    Lass es dir einfach nomma von Dieda auf englisch erklären, verstehste dann bestimmt besser :lol:



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 11.02.2008, 23:37


    As Deutsche google translation grade is not the need to be even better than the machine wa



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    Sting-M - 11.02.2008, 23:38


    Nu versteh ich weder das eine noch das andere. Mach ma spanisch :razz:



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    DayDream - 11.02.2008, 23:40


    Nu entiendo ni el uno ni el otro. Mach ma español tener en el brazo



    Re: Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch

    Sting-M - 12.02.2008, 00:02


    Achso, ja sicher.



    Mit folgendem Code, können Sie den Beitrag ganz bequem auf ihrer Homepage verlinken



    Weitere Beiträge aus dem Forum Sun Kidz Board

    Hallo Olli - gepostet von DayDream am Samstag 22.12.2007
    Was hört ihr gerade? - gepostet von DayDream am Dienstag 04.12.2007



    Ähnliche Beiträge wie "Deutsch-Englisch - Englisch-Deutsch"

    Englisch - Pascal (Mittwoch 13.09.2006)
    Englisch Ex am 12.10 - fook me (Dienstag 10.10.2006)
    -RF- Frankfurt über Karl: Anti-Deutsch oder Linksextrem? - Markus Giersch (Dienstag 06.03.2007)
    Englisch schulaufgabe - Danilo (Montag 18.06.2007)
    Neues von Angus!! - Tommie67 (Samstag 24.11.2012)
    Englisch LK Hr. Holtz - vm (Mittwoch 01.11.2006)
    Englisch - Göki (Freitag 17.03.2006)
    Deutsch - chris (Samstag 07.05.2005)
    Trailer zur Folge 3.15 Left Behind in Englisch-SPOILER - dersievereint (Donnerstag 05.04.2007)
    Deutsch - ~*~Rahel~*~ (Freitag 28.09.2007)