Die deutsche Manga-Version

Seireitei Tea Cup
Verfügbare Informationen zu "Die deutsche Manga-Version"

  • Qualität des Beitrags: 0 Sterne
  • Beteiligte Poster: Mayuri-kun - Kenpachi-san - Ulquiorra - Byakuya - Ichigo-Kun - Renji - Kisuke
  • Forum: Seireitei Tea Cup
  • Forenbeschreibung: Spirits are allways with you! *bohahaha*
  • aus dem Unterforum: Manga
  • Antworten: 16
  • Forum gestartet am: Dienstag 07.08.2007
  • Sprache: deutsch
  • Link zum Originaltopic: Die deutsche Manga-Version
  • Letzte Antwort: vor 16 Jahren, 8 Monaten, 10 Tagen, 6 Stunden, 18 Minuten
  • Alle Beiträge und Antworten zu "Die deutsche Manga-Version"

    Re: Die deutsche Manga-Version

    Mayuri-kun - 13.08.2007, 15:11

    Die deutsche Manga-Version
    Was haltet ihr von der deutschen Übersetzung?
    Ich find sie teilweise absolut schreklich xD



    Re: Die deutsche Manga-Version

    Kenpachi-san - 13.08.2007, 18:13


    Stimm ich dir voll und ganz zu, aber schlechte deutsche Übersetzung sind wir ja eigentlich schon gewohnt.



    Re: Die deutsche Manga-Version

    Mayuri-kun - 13.08.2007, 21:29


    du hast doch nur die ersten 5 Bände gelesen xD

    Ich red jetzt von den übersetzten anreden (Taichou/Fukutaichou) und den falsch übersetzten Release-sprüchen.....
    und bei mayuri haben sie auch viel weggelassen



    Re: Die deutsche Manga-Version

    Ulquiorra - 13.08.2007, 21:43


    ich lese nur mehr auf englisch. obwohl eines muss ich sagen:

    später wenn nell auftaucht werdet ihr ...(oder auch nicht) probleme haben sie zu verstehen.. sie hat nen sprachfehler.. und äääääh es ist ab und zu schrecklich mit ihr *grins*

    aber der zeichenstil hat sich EXTREM verbessert, findet ihr nicht auch?
    *mangas durchseh*



    Re: Die deutsche Manga-Version

    Kenpachi-san - 13.08.2007, 21:46


    Ich habe nicht nur die ersten 5 Bände gelesen. Ich habe mindestens schon bis zum 11. gelesen.



    Re: Die deutsche Manga-Version

    Mayuri-kun - 13.08.2007, 21:49


    Ich red grad vom 14ten xD

    soweit bin ich gott sei dank noch nicht >.>
    gelesen hab ich bis band 15 und dann das mit den Vaizard aber weil ich die nicht ab kann hab ich mich an den Anime gehalten (die neuen Filler sind ja so geil)



    Re: Die deutsche Manga-Version

    Byakuya - 13.08.2007, 22:17


    also~
    ich kann mit der übersetzung leben, sie ist zwar jetzt nicht perfekt, aber solang man alles versteht ist das ja kay~

    aber mich ärgert es schon, dass sie die sprüche und das alles nicht gelassen haben ~
    und schlecht übersetzt haben.



    Re: Die deutsche Manga-Version

    Mayuri-kun - 13.08.2007, 22:20


    So kann ich auch damit leben wenn sie die anderen Charaktere verschandeln xD
    Aber es fehlen wirklich Teile bei Mayuri Oo. so beendet er fast jeden Satz mit "yo" oder mit "ne" worauf sie zb überhaupt nicht eingegangen sind.
    Und das kakimushire "erzürne" heißt ist mir auch neu... *jammerjammer*

    in einer szene sieht man Kira mit seiner vize plakete und dabei steht "auf dem Kimono steht die Zahl 3"
    das war schon sehr seltsam Oo.



    Re: Die deutsche Manga-Version

    Ichigo-Kun - 14.08.2007, 10:16


    Was für Sprüche wurden denn weggelassen? Wieder Ausdrücke? (Kenn ich ja von Naruto und Co -.- )

    Ich finde sowas total schlimm. Warum können die denn nicht orginalgetreuer übersetzen? Sind die zu blöd dazu? Oder ist die Wortwahl dem deutschen Sprachgebrauch nicht angemessen?



    Re: Die deutsche Manga-Version

    Kenpachi-san - 14.08.2007, 11:13


    Wahrscheinlich beides, obwohl ich ein kleines bisschen eher zum ersteren tendiere.



    Re: Die deutsche Manga-Version

    Mayuri-kun - 14.08.2007, 11:28


    Im Japanischen kann man einen Charakter sehr stark mit Aussprache darstellen (so wie Naruto ja auch immer dattebayo sagt und sehr locker wirkt)
    bei Mayuri is es so, dass er verdammt oft "yo" und "ne" verwendet.
    Yo ist einfach nur da, damit das ganze etwas "lockerer" klingt- kann man also schwer übersetzen.
    Aber "Ne" (was soviel wie "nicht wahr?" bedeuted) kann man gut übersetzen und es gehört zum charakter.
    Da versteh ich wirklich nicht warum die da so schlecht übersetzt haben~
    Vielleicht haben die selbst was reininterpretiert oder so aber gelungen ist es ihnen nicht.

    SPOILER!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! (für alle die noch nicht Band 14 sind)

    Oder in der Szene, in der Mayuri sich grad den Arm nachwachsen lässt haben sie das "Ittai" als "Au" übersetzt.
    Also ich kenne keinen, der "Au Au" jammert wenn man sich grad ne Vorrichtung die den Arm darstellt abtrennt Oo.



    Re: Die deutsche Manga-Version

    Renji - 14.08.2007, 22:33


    Da muss ich Mayuri-kun zustimmen!

    *drop*

    Die Übersetzungen sind echt nicht besonders!
    Man versteht jedoch die ganzen Zusammenhänge, wäre schlimm, wenn das nicht passt! *smile*

    Und ja, die Zeichnungen werden von Band zu Band besser! *grins*

    Das finde ich super! :D



    Re: Die deutsche Manga-Version

    Kisuke - 15.08.2007, 12:36


    Bleach ist ja nicht der erste Band, der solche Fehler aufweisst.
    Aber meine güte. Ich freu mich nur, dass sie ansatzweise die Zusammenhänge richtig machen können. :lol: Das ist schon immerhin etwas!



    Re: Die deutsche Manga-Version

    Byakuya - 15.08.2007, 15:34


    hai~
    die geschichte versteht man ja und hauptsache sie sind nicht auf die gloreiche idee gekommen, etwas rauszuschneiden, was wichtig für das verständnis der geschichte wäre~



    Re: Die deutsche Manga-Version

    Mayuri-kun - 15.08.2007, 15:37


    ich finds schade, dass es die Bounto und die neuen Filler nicht im Manga gibt (ok~ teilweise hätte ich Yoshino mit Kariyas Hosen erwürgen können aber sonst gingen die eigentlich Oo.) und besonders die Folge mit Rin oder die mit Ikkaku und dem Kendo-club sind doch toll!



    Re: Die deutsche Manga-Version

    Kenpachi-san - 15.08.2007, 21:32


    Ja, ich fand die auch voll witzig!
    Immamus Trainingsmethoden sind ja doch etwas...ääähm...hart.



    Mit folgendem Code, können Sie den Beitrag ganz bequem auf ihrer Homepage verlinken



    Weitere Beiträge aus dem Forum Seireitei Tea Cup

    Spielvorschläge - gepostet von Mayuri-kun am Freitag 17.08.2007



    Ähnliche Beiträge wie "Die deutsche Manga-Version"

    Neue Steambans Version is da - anton (Donnerstag 15.02.2007)
    noOne TOTALLY CRASHED Uncut Version - noOne (Donnerstag 23.08.2007)
    Songtexte ins deutsche übersetzt - Angel (Freitag 17.08.2007)
    Studie: Deutsche mit ihrem Arbeitsplatz besonders zufrieden - derA1 (Montag 12.02.2007)
    Manga-Sammlung ;p - Antonia (Montag 14.06.2004)
    Deutsche Bürokratie - Bahaadur (Dienstag 06.02.2007)
    Arabische Wörter ins Deutsche übersetzt - Karbala (Dienstag 31.07.2007)
    STAR WURST Version 1.0 - palermo (Samstag 08.10.2005)
    Was macht die Online Version - TruckerBenjamin (Sonntag 19.08.2007)
    Sting - Mannheim, SAP Arena - 18.07.2011 - drumdani (Dienstag 19.07.2011)