ROM Hacking - Translations Tutorial

Wer hier loaded ist schlau
Verfügbare Informationen zu "ROM Hacking - Translations Tutorial"

  • Qualität des Beitrags: 0 Sterne
  • Beteiligte Poster: klareze
  • Forum: Wer hier loaded ist schlau
  • Forenbeschreibung: Roms smaltakes usw
  • aus dem Unterforum: Rom Hacking - Transalations
  • Antworten: 1
  • Forum gestartet am: Freitag 28.01.2005
  • Sprache: deutsch
  • Link zum Originaltopic: ROM Hacking - Translations Tutorial
  • Letzte Antwort: vor 18 Jahren, 1 Monat, 25 Tagen, 14 Stunden, 18 Minuten
  • Alle Beiträge und Antworten zu "ROM Hacking - Translations Tutorial"

    Re: ROM Hacking - Translations Tutorial

    klareze - 31.01.2005, 21:25

    ROM Hacking - Translations Tutorial
    Ich hab mal ein tut über RomHacking mit SnesEdit geschrieben (bidde auf fehler hinweisen)


    Jo da immer wieder fragen wie: „Wie geht romhacking“ oder „ich will xyz übersetzen nur wie“ gestellt werden habsch mich entschieden mal ein tut darüber zu schreiben^^

    Also fangen wir an:

    Eigentlich ist Rom Hacking doch gar nicht so schwer, man öffnet (mit dem geeignetem) Programm den Rom findet dank Ascii Zeichensatz schon nach wenigem suchen den Text und ändert ihn um. Schön wärs aber leider ist es nicht ganz so einfach!

    Als erstes braucht man schon mal ein geeignetes Programm, ich benutze eigentlich schon seit langem SnesEdit weil dieses Programm meinen Ansprüchen genügt und ich es (auch wenn die Bedienung ein klein wenig gewöhnungsbedürftig ist) relativ gut (Bei Sinap Einschleim)


    Nun ja fangen wir mal mit den Grundlagen an, ich schätze du weißt was der Hexdezimalcode ist, wenn nicht erkundige dich erst mal darüber und mach dann hier weiter...

    Also wie wir alle wissen ist der Asciicode eine festgelegte Belegung des Hexdezimalsystems mit Zeichen. Doch bei den Roms gibt es da ein Problem und zwar: In fast allen Roms wird eine andere Belegung benutzt, das heißt man muss erst mal herausfinden wie diese lautet, hat man z.B. einen Buchstaben herausgefunden, so gibt man ihn in eine Reihe ein (sog. Table) aus der dann dass entsprechende Übersetzungsprogramm lesen kann, was für ein Zeichen anstatt dem Normalen Asciicode Zeichen stehen soll.

    Soviel zur Theorie und nun ans eingemachte!

    Schritt 1 (oder „Wie finde ich Verdammt noch mal ne Table raus“)

    Also als erstes starten wir mal SnesEdit und öffnen über (ich gehe mal davon aus dass ihr mit dem Prog schonma einen Rom geöffnet habt) ALT + D das Datei Menü, dort geht ihr dann auf Datei laden und wählt über die Verzeichniswahl das Verzeichnis in dem die UNGEPACKTE Version des Roms liegt und öffnet ihn (ich habe jetzt mal Pokemon Yellow Edition genommen, der Einfachheit wegen und da es jeder kennt).

    Was ihr nun vor euch habt wird euch wahrscheinlich einen Schock einjagen.
    Lauter Zahlen und Zeichen und man kann eigentlich nichts erkennen. Gut fangen wir an, also geht zurück zu Windows (ihr braucht SnesEdit nicht extra schließen) und öffnet den Rom in eurem Emulator und spiel ein wenig bis Text erscheint, dann schaut ihr euch den Text an und merkt euch was nehmen wir z.B. gleich am Anfang „there“ merkt euch dass und geht zurück in SnesEdit und drückt die Taste R für die Relative Suche.

    Die relative Suche müsst ihr euch so vorstellen, das
    sucht jetzt z.B. mit der Belegung 00 für a ergo 01 ist dann b etc. und nun probiert das Programm mit allen möglichen Belegungen (z.B. a-A1 etc.) den Text den man sucht

    Hinweis: Belegungen wie 00 = a 02 = b etc sind dann mit der Relativen Suche nicht zu finden.

    Das Programm findet prompt 46 Passende Textpassagen wählen wir mit den Cursortasten das 2. Ergebnis aus und Bestätigen mit Enter.

    Der Cursor springt an die stelle wo das t steht und markiert den Wert.
    Nun drücken wir wieder Enter und das Table Menü öffnet sich, und an der Stelle wo der Hexdezimal wert für t steht, steht der Cursor nun drücken wir wieder auf Enter und tippen t ein und bestätigen mit Enter, nun drücken wir auf a um die table für die Kleinbuchstaben zu vervollständigen.
    Da erkennt man doch gleich viel mehr

    Nun kommen die Großbuchstaben ihr erinnert euch: Am Anfang gab es den Text Welcome to the ... Nun da wir schon die Kleinbuchstaben haben suchen wir jetzt mit der normalen suche (n) den Text *elcome (der stern da wir die Großbuchstaben noch nich ham) und es kommen prompt 19 Ergebnisse.
    Das 3. kommt und doch irgendwie bekannt vor (Welcome to the...) wir wählen es aus und drücken Enter. Der Curser springt an die Stelle wo das große W steht. Wir machen es wie oben (Enter drücken nochma Enter drücken Groß W eingeben und a drücken zum Schluss ESC)

    Schon wieder erkennt man mehr doch es gibt ein Problem statt POKéMON steht immer nur TMON dran irgendwie komisch oder?

    Nun das liegt daran dass der Text zum Teil komprimiert ist, dass heißt dass ein Byte nicht für 1 Buchstaben sondern für ganze Wortteile die häufiger vorkommen stehen. Also öffnen wir mal dieses T (vor MON) und drücken (wie oben...) Enter und geben POKé ein bestätigt und schließt.

    Nun haben wir nur noch das Problem dass zwischen den Wörtern z.B. ein Dreieck steht, dass ist ziemlich unpraktisch also öffnen wir dass Table Menü wieder und geben statt diesem Dreieck ein Leerzeichen ein (da bei 00 20 und FF auch ein l
    Leerzeichen steht ändern wir es um in z.B. t1 für 00 t2 für 20 etc. damit es später beim übersetzen keine Komplikationen gibt)
    So weiter geht’s nach den Sätzen stehen manchmal so komische Zeichen z.B. den Satz creatures called POKéMON Hier fehlt nach Pokemon noch das Ausrufezeichen von dem ihr mitlerweilen wissen dürftet wie man es einsetzt) doch dahinter steht noch ein PP hmm... was hat das zu bedeuten schauen wir uns noch mal das spiel an... nach dem Satz kommt so ein Pfeil in der Message Box für Weiter, der dann die Box schließt. Ergo das Doppel P ist eine Anweisung an das Spiel die Box zu schließen. (gebt dem p einen passenden Namen denn dass müsst ihr euch dann für später merken) So findet ihr dann noch weitere Satzzeichen oder komprimierte Texte oder Textbox Anweisungen
    heraus, und wenn ihr dann nahezu alles herausgefunden habt, geht’s ans übersetzen.

    2. Übersetzen

    Nun drückt man strg+e und schon kanns losgehen unten sieht man hat es die Leiste erweitert (oben orig. unten des zu editierende)
    Man muss immer darauf achten dass die Texte keinen neuen Text überschreiben und dass die Nachrichten Box befehle noch dranstehen (sonst kann z.B. die Box überschrieben etc. werden)


    Ach ja man kann den Text auch Dumpen, bearbeiten und Inserten aber dazu in (wenn ich eins mache) 2. Tut



    Es darf NICHT ohne mich zu fragen wo anderst geschrieben werden falls ihr es irgendwo seht schreibt mir!



    ------> Vorschau....


    Nächstes Tut:
    Font Hacking oder der leichte Weg zu den Umlauten
    Wie funzt das? Das Dumping und Inserting Tut
    Weiterer Komprimierter Text (Find and Destroy )
    .... ich brauch noch Ideen

    Ach ja ich empfehle die SnesEdit.Ger zu lesen
    http://snesedit.romhack.de/se/beschreibung.php



    Mit folgendem Code, können Sie den Beitrag ganz bequem auf ihrer Homepage verlinken



    Weitere Beiträge aus dem Forum Wer hier loaded ist schlau

    ACHTUNG ACHTUNG ! - gepostet von PredAlien am Donnerstag 10.02.2005



    Ähnliche Beiträge wie "ROM Hacking - Translations Tutorial"

    TUTORIAL: Veränderung von Augenfarben (von maggie) - maggie (Donnerstag 16.08.2007)
    Tutorial charawechsel - Shino Aburame (Mittwoch 22.08.2007)
    Tutorial Schneiderladen - bacocab (Mittwoch 05.01.2005)
    Tutorial Glitzerschrift - ricky1 (Freitag 05.01.2007)
    Ventile einstellen Tutorial - LazyJones (Freitag 27.04.2007)
    C++ Tutorial - E-th4X[CREW] (Sonntag 30.07.2006)
    [Videotutorial] Adboard Creating Tutorial by =>N4P4sT4< - Fastdog [ad] (Donnerstag 22.02.2007)
    Hacking? - Portos (Sonntag 10.09.2006)
    Metall-Avatar Tutorial (animiert) - oileee (Montag 04.06.2007)
    Fraps + Tutorial - Nonchi_NPL (Mittwoch 18.07.2007)