Französisch

~* Mangaka Forum *~
Verfügbare Informationen zu "Französisch"

  • Qualität des Beitrags: 0 Sterne
  • Beteiligte Poster: demon - Kelhim
  • Forum: ~* Mangaka Forum *~
  • Forenbeschreibung: || ->
  • aus dem Unterforum: kommt noch
  • Antworten: 3
  • Forum gestartet am: Freitag 22.12.2006
  • Sprache: deutsch
  • Link zum Originaltopic: Französisch
  • Letzte Antwort: vor 16 Jahren, 11 Monaten, 23 Tagen, 18 Stunden, 3 Minuten
  • Alle Beiträge und Antworten zu "Französisch"

    Re: Französisch

    demon - 13.05.2007, 16:34

    Französisch
    Hi ich habe eine gaaanz wichtige bitte. Ich lese gerade im Französisch untericht Les Raisins de la galère von Tahar Ben Jelloun. und ich habe eben mit schrecken festgestellt das ich nächste Woche ein eklausur darüber schreibe. Das problem ist, das ich es auf keine fall schaffen werde das buchbis dahin durchzulesen. Gibt es hier also jemanden der das thema schon mal in der Schule hatte und mir informationen dazu geben kann?. Oder deutsche zusammenfassungen und etwas über die Personen im internet findet? Ich hab bisher nur französische Seiten gefunden. Aber das dauert mir alles viel zu lang und ist auch teilweise zu schwer zu verstehen. Deshalb wäre es wirklich suuperlieb von euch wenn ihr mir helfen könntet zu suchen.
    schon mal danke
    lg demon



    Re: Französisch

    Kelhim - 13.05.2007, 20:51


    Mein Französisch ist ziemlich eingerostet, habe das Fach am Ende nur noch gehasst ... xD Kenne auch das Buch nicht, zum Glück?

    Hier mal eine grobe Übersetzung durch Babelfish einer Seite, die die verschiedenen Kurzgeschichten zusammenfasst:

    Zitat:
    Les raisins de la galère - alle Gschichten chronologisch sortiert

    Les raisins de la galère – alle Gschichten chronologisch sortiert!

    Beschreibung d. Eltern/Familie
    Die verheirateten Jugendlichen haben mit der Familie gewohnt. ð sœur hat Bereich ð Kader Arbeit gesucht. ð Die Mutter ist sehr, abergläublich (abergläubisch) und sie verbietet fast alles. Es gab eine Mauer d’Unwissenheit zwischen Nadja und seiner Mutter. Sie konnte nicht mit Nadja diskutieren. Der Vater von Nadja widersprach es nicht (widersprechen) nicht, er zeigte sich aufmerksam an all diesem qu’sie machte.

    Die Mutter hatte 8 Kinder und 3 falsche Schichten (Fehlgeburten). Aber verfälschen sie Schichten waren auch lebend (lebendig/Frühgeburten). Wegen des réligion sie hat n’diese Kinder akzeptiert. Sie hat n’pillule genommen, weil c’verboten war! Titom der Juniorbruder (der Jüngste), war 6 Monate im Koma, das (verursacht) durch ein Kraftfahrzeug umgeworfen wurde.
    Der Vater war ein Standardschick. Er hat immer gearbeitet. Er hat bei Renault begonnen, wo er seinen Vater ersetzt hat (grandpère von Nadja). Dieser (Dieser), wird in seinem Kuhdorf (Kaff) umgedreht, ein Dorf für die alten, um ihre zu schlafenden Tage (die letzten Tage) zu verbringen.

    Der Bürgermeister (Bürgermeister), läßt (abreissen) das Haus der Familie von Nadja rasieren, und er bietet ihnen ein großes Appartement in einem HLM (Sozialwohnung: Habitation à loyer modéré) an. Sie leben dort jetzt, aber sie ist voll d’Haß (Hass)et der Wut (Zorn) gegen den Bürgermeister.

    Liebesleben v. Nadja
    Erstes flirt von Nadja war ein Franzose und nicht ein Araber, der s’Antoine ruft. Sie war glücklich. Seine ersten Regeln kamen ein Morgen in vollem Gymnastikkurs an. Nach Antoine sie hat eine Beziehung mit Marc gehabt, der im sozialen gearbeitet hat. Sie ist 17 Jahre alt, und c’war ihr erstes Mal d’Liebe. Mit Marc sie fühlte sich in Sicherheit (Sicherheit). 21348uvg83noz7i

    Der Vater von Nadja wird sehr seit seiner Pension (Rente) niedergedrückt. Die Mutter ist verwirrt (ratlos) und sie sagte, daß die Pension ihm (bedeutete) nichts wert sei. Er pestait (schimpfte) gegen Frankreich. Er verbrachte seine Tage zum Balkon.

    Die Mutter hat l Idee’l gehabt,’an das Kuhdorf zu senden. Die Reise ihm machte Angst (Angst gemacht). Schlechte Nachrichten (Neuigkeiten), sind gekommen d’Algerien. Attentate fanden ein wenig überall (stattfinden) statt (überall). Dieses n’war ein guter Zeitpunkt, am Haus umzudrehen. Später ist das Dorf seines Vaters in die islamistischen Hände gefallen (gestürmt/übernommen von den Islamisten)

    Politische Entwicklung v. Nadja + Gschicht 4 garçons
    An dieser Zeit dort denkt der Vater oft an seine Kindheit (?) und er beschließt, (sich rächen) sich bei (EIB) Bürgermeister Bourru zu rächen, der sein Haus rasiert hat. Nadja will l’helfen. Sie muß sich (sich verschaffen) eine Planierraupe verschaffen. Sein Vater rät ihm (rät ihr), aufzupassen. Wenn sie über dieses Projekt (Plan) nachdenkt, Marc l’ruft. Er benötigt seine Hilfe, denn (weil), 5 Jungen sind in parce Gefängnis qu’sie gestohlen (stehlen) 1200 FF. Die 5 Jungen sind Rachid der Anführer (Anführer), Kader, Momo, Aziz und Rezki.

    Alle Jungen erzählen (erzählen), weswegen sie geflogen sind. Aziz will nicht als die Leute sein, die arbeiten (arbeiten). Momo will eine Gitarre kaufen, und Kader will ein Schiff kaufen, um das Meer zu durchqueren. Rezki ist für eine Nutte (Kopf) geflogen, die s’Agnès ruft vo348u1283nooz

    Agnès ist ein falsches blond. Sie hat Sensen cîls (Augenbrauen), falsche Zentren (Brüste) und einen falschen Namen. Sie arbeitet in Paris zwischen 2 U-Bahnstationen. Rezki ist verliebt d’sie. Und alle 5 donnern (schimpfen) viel auf den Professoren, die (nerven) am Ort (anstatt) ennervent, d’zu lernen (lernen), und die (herabsetzen) seine Kinder senken. Angst sie und Agnès das Leben c’ist von der S*****e, die mecs (die Kerle), sind rohe, und alle wollen aus Resteville herauskommen.

    Gschicht Nourredine
    Nourredine ist der Vetter von Nadja, er war’n sehr gut am Gymnasium. Er ist einem déliquantsband begegnet. Er hat vom hasch geraucht, und er ist schwach und beeinflußbar.
    Zu diesem Zeitpunkt dort war N. reif, um in eine Gruppe (die bärtigen) zu fallen. Diese Gruppe hat versucht zu antworten l’Islam in der Stadt. Dann wird N. s’lassen den Bart drücken (Hefen sich Bart wachsen). Er hat das Gymnasium aufgegeben, um in dieser Gruppe zu sein.

    Er hat sein mére gezwungen und sein sœurs, das Segel (Schleier) zu tragen, die 5 täglichen Bitten (5 Pflichtgebete) zu machen, und die mit l Geld seines Vaters gekaufte Nahrung nicht mehr’(Nahrung) zu essen, der in einem bistro arbeitete. Dort diente er als die Getränke alcooliseés. Weil der Koran den Verkauf, den Transport und das consumation d Alkohol’verbietet, ist’c eine Sünde (Sünde) und l’Geld ist schmutzig (schmutzig).

    Aber die Gruppe von bärtigen ist weggegangen, um sich in Algerien zu schlagen. C’ist, Nourr zu sagen. s’wird gefühlt verlassen (fühlt sich verlassen) und er ist krank gefallen (wurde krank). Er hat (verweigern) das médicin (Arzt) abgelehnt, das n’ein Mitglied d Islam’ist. Schließlich ist er gestorben (stirbt).

    Zuhause Problem
    Am Haus hat Nadja Titom (sein Bruder) gigoter (zappeln) durch Erde gefunden, und l Schaum’(Schaum) an den Lippen (Lippen) zu haben. Aber die Krise ist übergegangen (Krise wurde überwunden) und Nadja hat (kehrte zurück) an fac (Fakultät) abgefahren. Der Vater fehlte ihm gewaltig. Sie träumte (träumen) von ihrem Vater. Nach man Übertragung der Körper seines Vaters an Tadmaït, wo l’Begräbnis (Begräbnis), (stattfinden) stattfand, ð man hat den Koran gelesen.

    Probleme in den Vororten (politisch) - Bandenkriege
    Man hat (ermorden) Kamel ermordet, das ein sehr gut Junge war (Kerl). Er war jung, sportlich und nett. Jeder (alle), fühlte sich (getroffen) von dieser Liquidation anvisiert. Man hat gedacht, das das nächste sein wird (nächste). Jeder weiß, daß die Immigranten, die an l hineingegangen’leben von jedes banlieu, gestorben sind (früh)
    ð nichts tot durch Unachtsamkeit (Mord aus Versehen)
    ð tot für einen gestohlenen Halbmond (beißt wegen gestohlenem Croissant)

    Die Immigranten qu’tötet man (die man umbringt) n’hat oft mehr als 18 (oft nicht älter als 18). Sie sind foutus (erledigt, am Ende). Man hat die Familien in Haufen zusammengefaßt (zu einem Haufen zusammengepfercht) und man hat sie vergessen. Sie müßten sich (sich entwickeln) mit seinen Kindern ganz einzig entwirren, die schlecht élèvés (schlecht erzogen) schlecht empfangen (aufgenommen) an l’Schule. Sie haben’n unter (Geld), sie sind nicht wirklich französisch. Er wäre besser, sie auf das Kuhdorf zu verweisen (sollten zurück in ihr Kaff) wo sie s’Ziegen besetzen müßten (und sich dort um ihre Ziegen kümmern).

    Nadjas Gedanken und Träume
    Und jetzt Nadja stellt sich die Frage (fragt sich): „Weswegen sie sind là?"., weiß sie, daß c’mangels Charles von Gallien (Staatsmann) jez – wass i endli in welchem Jahr ZZu ist, spielt! ; -)

    Nadja denkt an eine Stadt ohne Mauern ohne Haus mit einfachen Löchern (Löcher), um sich auszuruhen (sich ausruhen) der Öfen es rechauffer l’Winter, der Zelte (Zelte), um das Kuhdorf zu erinnern an (sich erinnern ans Kaff), ein erstarrter Wind (Eiswind), um den Müßiggang (die Faulheit auspeitschen) zu peitschen, und Wachtürme (Wachtürme).

    Sie kann sich nicht erlauben (erlauben) verrückt zu werden (verrückt werden).

    Gschicht 3 sœurs – Yamina (13), Kbira (14) et Rosa (16)
    Die drei warenœs urs schön und intelligent. Ihr Vater hat sie (schicken) im Kuhdorf für den Urlaub mitgenommen. An der Schulrückkehr vom September sind sie nicht mehr zurückgekommen (kamen nicht mehr), weil ihr Vater sie in einem Zimmer bei ihrem Onkel Mohammed eingeschlossen hat.

    Nadja hat einen Brief von Rosa erhalten, in dem Rosa ihre Lage beschreibt. Die drei sindœs urs bei ihrem Onkel gegen ihr Belieben (gegen ihren Willen). L’Onkel ist sehr grausam mit ihnen. Er schlägt sie (schlagen), sie haben’n mehr das Recht herauszukommen (dürfen nicht mehr weggehen), sie haben’n Freundinnen (keine Freunde), sie müssen den Koran (müssen Koran lernen) lernen, ihre Tante spricht ihnen aus kabyle (Kabylisch=Sprache), aber sie umfassen nur einige Wörter (verstehen nur einige Wörter)… sie können verrückt werden. Besonders Kbira. Sie réfusent, etwas zu essen, und es ist ihnen ein médicin notwendig. Rosa will von l’hilft folglich sie geschrieben diesen Brief an ihre Freunde des Gymnasiums.

    Gschicht Naïma
    Naïma ist das Mädchen d’ein berberisches vom marokkanischen Süden. Sie ist erfolgreich, jusqu zum’Behälter zu gehen, und sie arbeitet jetzt in einem grabatairesasyl (Altenpflegeheim). Sein Vater ist bei Nadja gekommen, und er hat l’gebeten (bitten), sein Mädchen wiederzufinden, das seinen Posten verlassen hat und Teil in Italien in Gesellschaft d ist’ein Franzose.

    Der Vater desésperé (verzweifelt) und c’ist die Schande (Schande), die l’verhindert zu leben (die ihn verhindert weiterzuleben – muss wissen was mit seiner Tochter passiert ist).

    Nadja geht nach Neapel (Neapel), um Naïma zu suchen. Dort begegnet sie Paolo. Sie fühlt sich an l’Bequemlichkeit (fühlt sich wohl) außerhalb (ausserhalb) von Resteville. Ein Tag sieht sie ein unermeßliches Plakat (Werbeplakat), das einen Körper d vorzeigt’ein junges Mädchen. C’war Naïma, sie ist ein STAR der Werbung geworden. Nadja will es kontaktieren. Mit l’hilft von Paolo sie begegnet Naïma. Nach einigen Tagen kehrt sie zu Resteville zurück. Dort erhält sie einen Brief von Naïma mit l’Geld und einem Kleidungspaket für die Familienmitglieder von Naïma. Naïma erklärt dieses qu’sie macht in Italien. Sein Vater l’akzeptiert nicht und zerreißt (zerreissen) die Kleidung. Er ruft’l eine Nutte (Kopf). Er zieht es vor, qu zu sagen’sie gestorben. Er wird seine Bestattungen (Begräbnis) organisieren. Für ihn sie besteht’n noch.


    Quelle: http://www.referate10.com/referate/Franzosisch/1/Les-raisins-de-la-galere---alle-Gschichten-chronologisch-sortiert-reon.php
    http://babelfish.altavista.com/babelfish/tr

    Man versteht in etwa, was gemeint ist. ;) Hoffe, das hilft dir etwas.

    Und wenn es eine ernste Klausur ist, würde ich mir echt überlegen, mir den Lektüreschlüssel von Reclam zu kaufen, da sind Inhaltsangabe, Interpretation, etc. mit dabei.



    Re: Französisch

    demon - 13.05.2007, 21:57


    WAHHHH *kreisch*+freu* hammer daaanke!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Das hilft mir super weiter. Das ist echt genial!!! Vielen Danke!!!

    Das mit dem Reclam wollte ich eigentlich auch gemacht haben, nur ich hatte gedacht das ichnoch mehr zeit hätte :oops: ich verpeil einfahc zu oft solche termine^^
    Aber ich hofe dass das reichen wird.
    Ach ja du kannst froh sein es nicht gelesen zu haben. Ich habe nach den ersten 20 Seiten aufgegeben. 1. Extrem schwer zu verstehen und ich bin gar nicht mal soo schlechtin Franze und dazu komtm das es einfachnur suer langweilig ist. Nochs chlimmer als jedes Deutschbuch was ich in meinem Leben lesen musste. Es ist wirklich grausig.

    lg demon

    Die Sprache ist übrigens äußerst lustig. solche übersetzungsprogramme übersetzen einfach die worte. ohne an grmmatik und so zudenken^^ aber so macht das lesen wenigstens etwas spaß*lol*



    Mit folgendem Code, können Sie den Beitrag ganz bequem auf ihrer Homepage verlinken



    Weitere Beiträge aus dem Forum ~* Mangaka Forum *~

    Witch Hunter Robin - gepostet von Sargatanas am Montag 22.10.2007
    Forum Verschiebung - Information (Teil 2) - gepostet von Kelhim am Sonntag 11.02.2007
    Secret Lovers - gepostet von Sargatanas am Montag 21.05.2007
    Thread dazu? - gepostet von Valandil am Samstag 20.01.2007
    Hentai-Bereich - gepostet von Sargatanas am Samstag 15.09.2007
    Bacon - gepostet von Sargatanas am Sonntag 29.04.2007
    Tokyo Ska Paradise - gepostet von Kelhim am Donnerstag 15.11.2007



    Ähnliche Beiträge wie "Französisch"

    kramer - Anonymous (Mittwoch 03.09.2008)
    Grammatik & Vokabeln von Englisch und Französisch - Schosch (Samstag 14.07.2007)
    Französisch Konjugationen - pumuckl (Samstag 07.08.2004)
    alte Backpatches! maggot corps - Anonymous (Samstag 15.01.2011)
    Muss nen Französisch-Dialog ... - Deroverrückte* (Mittwoch 13.04.2005)
    Französisch! - Chill (Donnerstag 27.01.2005)
    Blitztunier - MMsuperstar (Mittwoch 30.04.2008)
    @c&sonstige Französisch-Experten (Sprache) - Colonia88 (Freitag 06.05.2005)
    Französisch Husi vom 23.2.05 - KurtNotCobain (Donnerstag 24.02.2005)
    Französisch - MC Kay (Dienstag 12.04.2005)