Statement zur Lokalisierung

www.consilium-de-ratio.de
Verfügbare Informationen zu "Statement zur Lokalisierung"

  • Qualität des Beitrags: 0 Sterne
  • Beteiligte Poster: peterparker87 - kabal - Sebbel - Heraklit
  • Forum: www.consilium-de-ratio.de
  • aus dem Unterforum: Allgemein
  • Antworten: 7
  • Forum gestartet am: Donnerstag 17.11.2005
  • Sprache: deutsch
  • Link zum Originaltopic: Statement zur Lokalisierung
  • Letzte Antwort: vor 16 Jahren, 3 Monaten, 8 Tagen, 15 Stunden, 45 Minuten
  • Alle Beiträge und Antworten zu "Statement zur Lokalisierung"

    Re: Statement zur Lokalisierung

    peterparker87 - 06.12.2006, 13:03

    Statement zur Lokalisierung
    Gnorog hat im deutschen Forum ein Statement zur Diskussion um das Thema Lokalisierung herausgebracht. In diesem wird erklärt wieso die vollständige Lokalisierung durchgeführt wird und das die Lokalisierung eine Übergangsphase haben wird. In dieser Übergangsphase werden die Hauptstädte den deutschen sowie in Klammern dahinter den englischen Namen besitzen, damit sich die Spieler an die neuen Namen gewöhnen können.

    ...
    Ein Beispiel, dass ein konsistentes Vorgehen wichtig ist, ist das Gebiet, in dem die Frostsäbler heimisch sind. Sie lebten bisher beim (im Englischen eigentlich gleichnamigen) "Frostsaber Rock". Ein weiteres Beispiel für eine Mischung der beiden Sprachen sind die Blisterpaw-Hyänen. Vielen war die beschreibende Bedeutung des Namens nicht klar, denn in der Tat handelt es sich um Hyänen, die ihren Namen ihren eitrigen Pfoten verdanken.

    Damit ihr Zeit habt, euch an die Übersetzungen der Hauptstädte zu gewöhnen, werden wir beim Betreten der betreffenden Zone hinter dem lokalisierten Namen eine Zeit lang den ehemaligen Namen in Klammern einblenden. Dies soll als eine Übergangsphase betrachtet werden und wird nur vorübergehend so sein.
    ...



    Re: Statement zur Lokalisierung

    kabal - 06.12.2006, 21:03


    Also ich weiss nicht warum sich so viele darüber aufregen das die Bezeichnungen eingedeutscht werden, so heisst Stormwind deutsch nun mal Sturmwind, na und?! Und Ironforge halt Eisenschmiede. Was ist daran schlimm? Oder Klingt Eisenschmiede etwa nicht so toll? Der Sinn dahinter ist nun mal der selbe und der erschliesst sich nun auch für die ,die kein englisch können :)
    Was ich ein bisschen arm finde, ist dass das mit der Übersetzung so nach und nach passiert, warum kann Blizz nicht gleich alles übersetzen?



    Re: Statement zur Lokalisierung

    peterparker87 - 06.12.2006, 21:11


    Grundsätzlich stimme ich dir zu, aber ich finde das Eigennamen (wie in meinen Augen die Hauptstätte) nicht übersetzt werden sollten.

    Warum es nach und nach gemacht wird weiß ich allerdings nicht genau, aber ich könnte mir Vorstellen das es daran liegt das sie die Community mit einbeziehen...



    Re: Statement zur Lokalisierung

    Sebbel - 14.12.2006, 01:04


    Das Problem ist das uns diese Eigennamen seit nunmehr nem anderthalben Jahr und mehr begleiten und somit auch für viele zu solchen (Eigennamen) geworden sind ... stell dir einfach vor das es für einen Großteil der Spielerschaft (vor allem auf so einem alten Server wie dem ZDC) wäre als wenn man z.B Plauen von einem Tag auf den anderen seinen alten slawischen Namen "Plawe" verpasst ... mit dem niemand weiter was anfangen kann ... oder die tschechische Regierung beschließt auf einmal ohne jeden Grund aus Cheb wieder Eger zu machen ....



    Re: Statement zur Lokalisierung

    kabal - 15.12.2006, 17:51


    Oder aus Sebbel , Nibbler :) *Aua, und nix wie weg*



    Re: Statement zur Lokalisierung

    Sebbel - 15.12.2006, 22:47


    Pösevicht ^^



    Re: Statement zur Lokalisierung

    Heraklit - 18.12.2006, 10:55


    Also ich verstehe die ganze Aufregung um die Lokalisierung auch nicht so ganz. Die schlechteste Lösung ist in meinen Augen tatsächlich die Mischung aus verschiedenen Sprachen. Ich bekomme auch die Krise, wenn Leute ständig beim Sprechen englische Wörter verwenden, nur weil sie offenbar die deutschen schon vergessen haben.

    Außerdem kann man ja wählen, welche Clientversion man installiert: die englische oder die deutsche. Ich muß zugeben, daß manche Namen nicht so toll ins Deutsche übersetzt wurden, weil sie halt oft nur die Bedeutung wiedergeben aber nicht den lautmalerischen Eindruck. Aber prinzipiell finde ich die konsequente Übersetzung richtig.



    Mit folgendem Code, können Sie den Beitrag ganz bequem auf ihrer Homepage verlinken



    Weitere Beiträge aus dem Forum www.consilium-de-ratio.de

    BASTION am 01.06.06 - 18:30 - gepostet von Pheroas am Dienstag 30.05.2006
    Frage 2 - gepostet von Rawmann am Donnerstag 23.11.2006
    Outdoor-PvP - gepostet von peterparker87 am Donnerstag 03.08.2006
    Da war ich letztes Jahr dabei... - gepostet von peterparker87 am Sonntag 10.12.2006
    Nuklearer Anschlag vereitelt - gepostet von peterparker87 am Donnerstag 01.02.2007



    Ähnliche Beiträge wie "Statement zur Lokalisierung"

    bewerbung zur ninja crew - Anonymous (Freitag 03.02.2006)
    Video zur Auslosung ! ! ! ! - fredostar (Montag 02.04.2007)
    Mut zur Lücke - noels (Montag 05.02.2007)
    13: Das große Gruseln / Zur Schnecke gemacht - DownLoad (Montag 27.02.2006)
    Möglichkeiten um zur Rühe zu kommen - pikace (Freitag 11.08.2006)
    Dampfspeisepumpe von Klaefiger - Christian (Dienstag 20.01.2009)
    12.06. EURO 2008 - Thumaroil (Mittwoch 30.04.2008)
    ZUR INFO!!!!!! - MIKO (Freitag 19.01.2007)
    Frage zur Farbe - betterthanu (Freitag 28.10.2005)
    Anfrage zur einschließung - G-UNIT (Dienstag 28.06.2005)