Bibelübersetzungen

Glaube
Verfügbare Informationen zu "Bibelübersetzungen"

  • Qualität des Beitrags: 0 Sterne
  • Beteiligte Poster: Anonymous - märki - samu
  • Forum: Glaube
  • Forenbeschreibung: dies soll ein Forum sein, in dem wir uns über Glauben austauschen
  • aus dem Unterforum: Glaubensfragen
  • Antworten: 3
  • Forum gestartet am: Mittwoch 28.06.2006
  • Sprache: deutsch
  • Link zum Originaltopic: Bibelübersetzungen
  • Letzte Antwort: vor 17 Jahren, 9 Monaten, 9 Tagen, 13 Stunden, 50 Minuten
  • Alle Beiträge und Antworten zu "Bibelübersetzungen"

    Re: Bibelübersetzungen

    Anonymous - 07.07.2006, 09:37

    Bibelübersetzungen
    Im Laufe der Zeit hat sich bei uns einiges angesammelt: Schlachter, Luther, Elberfelder, Herder (kleine Jerusalemer) Buber, Einheitsübersetzung (schon wieder verschenkt).

    Irgendwie hab ich den Eindruck, dass im Großen und Ganzen alle das Gleiche wollen, detailliert aber Feinheiten in den Übersetzungen verschieden sind, die aber von großer Bedeutung sind ( Beschreibung der Maria zum Beispiel - einmal als Jungfrau, einmal als junge Frau)

    Mich würde interessieren, welche Übersetzung ihr lest und warum.

    PS: Ich habe eine Möglichkeit gefunden hebräisch zu lernen und das quasi kostenlos und aus erster Hand. wen es interessiert - PN an mich.



    Re: Bibelübersetzungen

    märki - 07.07.2006, 17:51


    Lieber poetry

    Ich lese am liebsten in der Scofield-Bibel.

    Dort hat es so viele gute Erklärungen dabei, das ich manchmal fast nicht aufhören kann mit lesen. Der Text ist Elberfelder.

    Das wärs.

    Märki



    Re: Bibelübersetzungen

    samu - 09.07.2006, 11:08


    Also als Religionswissenschaftler und Theologe hat man ja auch so seine biblischen Schriften.

    Luther = zum staunen
    Elbefelder = zum schmunzeln
    Gute Nachricht = zum erschrecken
    Jerusalemer = zum Lesen
    jüdisches N.T. = zum Nachdenken
    einige verschiedene griechische Textversionen = zum prüfen und lernen
    einige lateinische Textversionen = zum vergleichen

    das hebräische Tenach = zum Glauben

    Das Problem der Unterschiedlichkeiten in den einzelnen Bibeln ist darin begründet, das es sehr viele verschiedene lateinische und griechische Quelltexte gibt. Nun hat jede Bibelgesellschaft die freie Auswahl zwischen den Quelltexten, die in sich wirklich sehr unterschiedlich sind.

    Bei der Auswahl spielen besonders theologische Aspekte eine Rolle.
    Selbst Texte aus dem Mittelalter, werden da als echte Quelltexte genommen, was mich immer wieder aufs Neue erstaunen läßt!


    Samu



    Mit folgendem Code, können Sie den Beitrag ganz bequem auf ihrer Homepage verlinken



    Weitere Beiträge aus dem Forum Glaube

    Lebensvertiefung - gepostet von Fisch7777 am Freitag 07.07.2006
    www.gnadenkinder.de - gepostet von poetry am Mittwoch 12.07.2006



    Ähnliche Beiträge wie "Bibelübersetzungen"

    Verschiedene Bibelübersetzungen... - hemal62 (Sonntag 15.07.2007)
    Was für Bibelübersetzungen habt ihr? - Benny (Mittwoch 28.02.2007)