Kurstermin 05.07.2010

Forum des Türkisch-Kurses der VHS Fürth
Verfügbare Informationen zu "Kurstermin 05.07.2010"

  • Qualität des Beitrags: 0 Sterne
  • Beteiligte Poster: thomas
  • Forum: Forum des Türkisch-Kurses der VHS Fürth
  • Forenbeschreibung: Hoşgeldin!
  • aus dem Unterforum: Hausaufgaben, Übungen und Lösungen
  • Antworten: 1
  • Forum gestartet am: Dienstag 02.10.2007
  • Sprache: deutsch
  • Link zum Originaltopic: Kurstermin 05.07.2010
  • Letzte Antwort: vor 13 Jahren, 6 Monaten, 29 Tagen, 2 Stunden, 37 Minuten
  • Alle Beiträge und Antworten zu "Kurstermin 05.07.2010"

    Re: Kurstermin 05.07.2010

    thomas - 26.09.2010, 23:21

    Kurstermin 05.07.2010
    Wir haben zunächst im Buch Seite 112 Nr. 7 bearbeitet.

    örnek - Beispiel

    Olmaz, canim (çay içmek) istemiyor. - Es geht nicht, ich habe keine Lust (Tee zu trinken). Wörtlich: "Meine Seele verlangt das (Tee Trinken) nicht".

    Olur, içelim. - In Ordnung, lass uns trinken.

    Olmaz, (çay içmek) istemiyorum. - Es geht nicht, ich möchte das (Tee Trinken) nicht.

    Çay içelim mi? - Trinken wir Tee?
    Çay içmeyelim mi? - Trinken wir keinen Tee?
    -> İçelim. - Lass uns (einen Tee) trinken./ Doch, trinken wir.
    -> Olmaz (Hayır), zamanım yok. / canim istemiyor./ içmeyelim./ istemiyorum. - Es geht nicht/ Nein, ich habe keine Zeit./ ich habe keine Lust./ wir trinken keinen Tee./ ich möchte das nicht.

    Tavla oynamak - Tavla spielen
    Tavla oynamalım mı? - Wollen wir Tavla spielen?
    Tavla oynamayalım mı? - Wollen wir nicht Tavla spielen?

    Ahmet "sinemaya gidelim" diyor/ dedi. - Ahmet sagt/ sagte "lass uns ins Kino gehen."
    Ahmet "sinemaya gidelim mi?" diye soruyor/ diye sordu. - Ahmet fragt/ fragte "gehen wir ins Kino?"
    Ayşe "Gidelim." diye cevap veriyor/ diye cevap verdi. - Ayşe antwortet/ antwortete "Lass uns gehen."

    Bir lokantanın bahçesindeler. - Sie sind im Garten eines Restaurants.

    müşteri - Kunde (Gast/ Besucher eines Restaurants)
    misafir - Gast

    Anschließend haben wir Seite 113 Nr. 8 im Lehrbuch bearbeitet.

    Çorbalardan ne var? - Welche/ was für Suppen gibt es?
    Yemeklerden ne var? - Welche/ was für (Haupt-)Speisen gibt es?
    İzgaralardan ne var? - Was gibt es vom Grill?
    Tatlılardan ne var? - Was für Nachspeisen gibt es?

    Bir mercimek çorbası alayım, lütfen. - Ich nehme eine Linsensuppe, bitte.
    (Ben) Bir mercimek çorbası rica edeyim. - "Ich möchte um eine Linsensuppe bitten."

    rica - Bitte
    rica etmek - bitten

    Buyurun, arzunuz? - Bitte (sehr), Ihr Wunsch/ Sie wünschen?
    Bana bir Urfa kebabı lütfen. - Für mich einen Urfa Kebab bitte.

    bana ≈ benim için - für mich

    yemek listesi - Speisekarte
    yemek listesini rica ederim. - ich bitte um die Speisekarte.
    Zeytinyağlilardan ne var? - Welche Speisen mit Olivenöl gibt es?

    sade kahve - schwarzer Kaffee (ohne Zucker)
    az şekerli kahve - Kaffee mit wenig Zucker
    orta şekerli kahve - mittelsüßer Zucker
    şekerli kahve - süßer Kaffee

    sade - nur

    Size baklava vereyim mi? - Soll ich Ihnen Baklava geben?



    Mit folgendem Code, können Sie den Beitrag ganz bequem auf ihrer Homepage verlinken



    Weitere Beiträge aus dem Forum Forum des Türkisch-Kurses der VHS Fürth

    Kurstermin 27.10.2008 - gepostet von thomas am Donnerstag 30.10.2008
    Kursabschluss-Treffen im ANTEP am 16.02.2009 - gepostet von thomas am Montag 16.02.2009



    Ähnliche Beiträge wie "Kurstermin 05.07.2010"

    Spinnfischen im Herbst/Winter - gepostet von Specimen-Carper am Freitag 14.07.2006
    Welches genau? - gepostet von Karaha am Donnerstag 03.08.2006
    Zeiten? - gepostet von MIKO am Dienstag 19.09.2006