Die italienische Übersetzung im 5. Band!

Maya und Domenico
Verfügbare Informationen zu "Die italienische Übersetzung im 5. Band!"

  • Qualität des Beitrags: 0 Sterne
  • Beteiligte Poster: claudi - Maiki_ - m&dlove - Teddybärchen - Angi90 - Lala - taormina - Rebekka - Delia48 - Lorena di Loreno - Dominique - minga - genny_xoxo - La soavità - Lion - MarryYouU! - fiducia
  • Forum: Maya und Domenico
  • aus dem Unterforum: Maya und Domenico Teil 1 bis 5
  • Antworten: 53
  • Forum gestartet am: Freitag 06.10.2006
  • Sprache: deutsch
  • Link zum Originaltopic: Die italienische Übersetzung im 5. Band!
  • Letzte Antwort: vor 10 Jahren, 5 Monaten, 9 Tagen, 12 Stunden, 38 Minuten
  • Alle Beiträge und Antworten zu "Die italienische Übersetzung im 5. Band!"

    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    claudi - 05.11.2009, 14:18

    Die italienische Übersetzung im 5. Band!
    Hey, alle die italienisch können mal ganz schnell antanzen bitte
    (taooooooooo!!)

    ich hab die kompletten italienischen übersetzungen hier!
    Sparisci attrinnenti vengo su!
    Leva ti!
    Nickname: Manolito
    Allora piccolino l´hai fatta addosso?
    Sei vr disastro!
    Piccolo manello!
    damello
    Andiamo
    Pronto?
    guarda
    la soavità
    E perché?
    eh già
    Ho capito tutto...
    Vieni. Me la voglio sbrigare al più presto.
    scusi
    Vorrei volentieri allora io…
    Volevo chiedere se è
    Cosa?
    non sarei neanche dovuto nascere



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Maiki_ - 05.11.2009, 14:43

    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!
    claudi hat folgendes geschrieben: Hey, alle die italienisch können mal ganz schnell antanzen bitte
    (taooooooooo!!)

    ich hab die kompletten italienischen übersetzungen hier!
    Sparisci attrinnenti vengo su!
    Leva ti!
    Nickname: Manolito
    Allora piccolino l´hai fatta addosso?
    Sei vr disastro!
    Piccolo manello!
    damello
    Andiamo
    Pronto?
    guarda
    la soavità
    E perché?
    eh già
    Ho capito tutto...
    Vieni. Me la voglio sbrigare al più presto.
    scusi
    Vorrei volentieri allora io…
    Volevo chiedere se è
    Cosa?
    non sarei neanche dovuto nascere

    Pronto= ne begrüßungsformel am telephon
    scusi= entschuldigung
    Cosa= Gegenstand, die Lage, die Sache, der Grund der Anlass, die Tat, die Arbeit, etwas, wie viel?, das EReignis, der Vorfall, das Ding, was
    sry mehr weiß ich auch nicht.. bastels dir doch zusammen auf http://dict.leo.org/itde?lang=de&lp=itde&search=



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    m&dlove - 05.11.2009, 15:03


    andiamo:kommen
    cosa:was?
    e perche:warum?
    ficcolo manello:kleine manella
    non sarei neanche dovuto nascere:ich würde noch nicht einmal geboren werden

    ich hab auch eine adresse:
    http://uebersetzung.babylon.com/Italienisch



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Teddybärchen - 05.11.2009, 15:47


    :lol: sorry gehört zwar nich hier hin, aber mir ist grad was seltsames passiert... ich hab so ne übersetzungsmaschine, und da hab ich den text von claudi eingegeben. da es auf dem ding aber leider keine italienischübersetzung gab, hab ich die übersetzung von spanisch nach englisch genommen... dann hab ich das übersetzte noch mal vom englischen in das deutsche übersetzen lassen, und dann sind voll die komische wörter rausgekommen... :lol:
    Satz-Segel Sie!
    Spitzname: Manolito
    Allora piccolino l'hai fatta addosso?
    Sei vr disastro!
    Pikkoloflöte manello!
    damello
    Andiamo
    Bald?
    Bewachung
    der soavit à
    Und Sitzstange é?
    wie gi à
    Ho capito tutto...
    Vieni. Ich der voglio sbrigare zum bereiten Pi ù.
    scusi
    Vorrei volentieri allora io …
    Volevo chiedere und
    Ding?
    sonderbare Zahl sarei neanche dovuto nascere



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Angi90 - 05.11.2009, 15:48


    m&dlove hat folgendes geschrieben: andiamo:kommen
    cosa:was?
    e perche:warum?
    ficcolo manello:kleine manella
    non sarei neanche dovuto nascere:ich würde noch nicht einmal geboren werden

    ich hab auch eine adresse:
    http://uebersetzung.babylon.com/Italienisch

    heisst 'andiamo' nicht 'wir gehen'?
    oder bin ich da falsch?!

    naja, und etwas kleines das mir noch aufgefallen ist:
    'e perche' heisst genau genommen ' und warum?
    aber ist nur ein detail! ;-)

    leva ti = steh auf
    Ho capito tutto... = ich habe alles verstanden...

    mehr weiss ich auch nicht mehr!

    lg



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Teddybärchen - 05.11.2009, 15:49


    woher könnt ihr alle italienisch? :( ich mag das auch können... :(



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    m&dlove - 05.11.2009, 16:28


    angi90:kann sein :oops:

    teddy(wenn ich dich so nennen drf)
    ic kann kein italienisch aber krieg nachhilfe :lol:



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Lala - 05.11.2009, 16:30


    is echt cool wie ihr das könnt!Respekt!!



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Angi90 - 05.11.2009, 16:50


    Teddybärchen hat folgendes geschrieben: woher könnt ihr alle italienisch? :( ich mag das auch können... :(

    also italienisch kann ich eigenltich auch nicht!
    ich hatte zwar mal zwei jahre italienisch, aber ja, da hab ich nicht wirklich viel gelernt! xD
    aber einige wörter sind hängen geblieben!
    ausserdem hab ich italienische verwandte, davon kenn ich halt auch ein, zwei wörter!

    lg



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Lala - 05.11.2009, 16:53


    ich hab nur langweilig deutsche verwante...naja..ich mag meine verwanten :) :wink:



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Teddybärchen - 05.11.2009, 16:55


    ich mag meine verwandten auch :D aber ich hätte auch gern welche aus italien ^^ wo kriegt man die her? ^^ :D



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Lala - 05.11.2009, 16:59


    :lol: :lol: :D aber meine alten geb ic dafür ncht her :wink:



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    taormina - 05.11.2009, 22:32

    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!
    [quote="claudi"]Hey, alle die italienisch können mal ganz schnell antanzen bitte
    (taooooooooo!!)
    Ok, ich übersetz dann mal!

    Sparisci attrinnenti vengo su! Verschwinde, sonst komme ich hoch!
    Leva ti! Steh auf
    Nickname: Manolito (so viel wie kleiner Manuel, ist aber Spanisch)
    Allora piccolino l´hai fatta addosso? Also Kleiner, hast du dir in die Hose gemacht?
    Sei un vero disastro! Du bist wirklich ein Desaster!
    Piccolo manello! Kleiner Manuel (??)
    damello Gib es mir
    Andiamo Gehen wir
    Pronto? Bereit? (Italiener melden sich so am Telefon, ja, ich höre?)
    guarda sieh mal
    la soavità die Lieblichkeit, der Schatz
    E perché? Und warum?
    eh già eh, schon
    Ho capito tutto... Ich habe alles verstanden
    Vieni. Me la voglio sbrigare al più presto. Komm. Ich will mich so gut wie es geht beeilen!
    scusi entschuldige
    Vorrei volentieri allora io… Ich möchte gerne, also ich wollte fragen ob..
    Volevo chiedere se è
    Cosa? Was?
    non sarei neanche dovuto nascere Ich hätte auch nicht geboren werden sollen.

    Lg Tao



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Rebekka - 06.11.2009, 21:49


    Jetzt wurde ja schon alles übersetzt, also muss ich nix machen :D



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Delia48 - 06.11.2009, 23:07

    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!
    claudi hat folgendes geschrieben: Hey, alle die italienisch können mal ganz schnell antanzen bitte
    (taooooooooo!!)

    ich hab die kompletten italienischen übersetzungen hier!
    Sparisci attrinnenti vengo su!
    Leva ti!
    Nickname: Manolito
    Allora piccolino l´hai fatta addosso?
    Sei vr disastro!
    Piccolo manello!
    damello
    Andiamo
    Pronto?
    guarda
    la soavità
    E perché?
    eh già
    Ho capito tutto...
    Vieni. Me la voglio sbrigare al più presto.
    scusi
    Vorrei volentieri allora io…
    Volevo chiedere se è
    Cosa?
    non sarei neanche dovuto nascere

    also ho capito tutti: Hab alles verstanden
    scusi: sorry :D
    cosa?: was?
    e perché: und warum?
    e giá heißt glaub ioch: Und jetzt?
    guarda kommt von von guadare (sehen)
    andiamo: gehen wir oder lass uns gehn.
    pronto?: sagn viele am telefon anstatt hallo ^^


    sry mehr weiß ich grad nich...un au sry wenn ich was übersetzt hab was andere schon hatten aber hatte grad keine lust mir alles durchzulesn un mir dann zu merkn was ich noch übersetztn soll un was nich^^ hoffe ich konnte trotzdem helfn ;)



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Teddybärchen - 07.11.2009, 11:44


    danke für alle übersetzungen :D ich würde auch gerne italienisch verstehen können :( ...
    die sätze die da waren, kamen doch alle in M&D vor, oder?



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Lala - 07.11.2009, 11:57


    find ich toll da ihr euch die mühe gemcht habt :) Dankeschön :)



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Lorena di Loreno - 10.11.2009, 19:35


    au von mir danke an alle :D



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Dominique - 11.11.2009, 16:06


    von mir auch... würd auch echt gern Italienisch können....



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    minga - 12.11.2009, 19:17


    ich auch



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    m&dlove - 12.11.2009, 19:24


    ich auch :lol:



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Lorena di Loreno - 12.11.2009, 19:33


    ich lern spanisch in der schule...manches ist ähnlich
    aber ich find italienisch schöner :D :wink:



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Dominique - 13.11.2009, 18:44


    Ich find Italienisch auch eine schöne Sprache... Leider kann ich sie nicht... :(



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Lorena di Loreno - 13.11.2009, 19:10


    :cry:



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    genny_xoxo - 11.10.2010, 16:53

    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!
    [quote="claudi"]Hey, alle die italienisch können mal ganz schnell antanzen bitte
    (taooooooooo!!)

    ich hab die kompletten italienischen übersetzungen hier!
    Sparisci attrinnenti vengo su!= Hau ab sonst komme ich rauf.
    Leva ti!= Verschwinde
    Nickname: Manolito
    Allora piccolino l´hai fatta addosso? =Also kleiner, hast du in die Hose gemacht?
    Sei vr disastro!= Du bist ein desaster
    Piccolo manello!
    damello= Gib es mir!
    Andiamo= Komm gehen wir
    Pronto?= So wie Hallo? am Telefon
    guarda= schau
    la soavità
    E perché?= und warum?
    eh già= Kann man irgendwie nicht übersetzten
    Ho capito tutto...= Ich hab alles verstanden
    Vieni. Me la voglio sbrigare al più presto.= Komm, ich will es so schnellwie möglich hinter mich bringen
    scusi= Entschuldigung
    Vorrei volentieri allora io…= Ich möchte gerne, also ich..
    Volevo chiedere se è= Ich wollte fragen ob..
    Cosa?= Was?
    non sarei neanche dovuto nascere= ich hätte nie geboren werden dürfen

    ich bin Italienerin , hab dir fast alles übersetzt ein paar sachen sind auf Dialekt, Ich spreche nicht das gleiche Dialekt wie Nicki



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    m&dlove - 11.10.2010, 16:57


    alles ausm 6.teil?



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    genny_xoxo - 11.10.2010, 18:06


    nee aus teil 5.
    Aber band sechs kann ich auch wenn du willst.



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    La soavità - 11.10.2010, 18:46


    ja mach!!!=)



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    genny_xoxo - 11.10.2010, 18:48


    Kannst du mir die Sätze sagen?

    Mein Buch hab ich gerade einer Freundin ausgeliehen...



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    La soavità - 11.10.2010, 18:49


    Oh je...dann musst du mir aber mind. bis morgen Zeit lassen...Oky?^^ soll ich sie dann hier reinstellen oder dir in ner pm senden?
    übrigens willkommen!!!=)



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    genny_xoxo - 11.10.2010, 18:51


    Okeey...kannst sie hier reinstellen ok?

    Danke!



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    Lion - 11.10.2010, 18:53


    Am besten in das -Band 6 für alle die es schon gelsen haben- Topic... Es geht doch nichts über die Ordnung, ikke sant?



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    La soavità - 11.10.2010, 18:54


    :lol: haha genau! Oky mach ich^^



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    genny_xoxo - 11.10.2010, 18:56


    Okeyy
    :n182: :n182:



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    m&dlove - 11.10.2010, 19:35


    ich warte aber la soavita ALLES ja?ich habe allles rausgeschriebn und wolts übersetzen ging irgendwie nicht! :D



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    La soavità - 11.10.2010, 19:46


    du hast alles rausgeschrieben? Na dann schreibs mal schön rein unterm neuen Forum!!! Ich kann des nich alls übersetzen...ichkann nur n klein bissle Italienisch...genny-xoxo wollte des übersetzen u ich sagte ich suche für sie die Sätze raus u worter u so...aber wenn du des schon erledigt hast...könntest du des für mich übernehmen?=)



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    m&dlove - 11.10.2010, 19:47


    okay nur wohin?



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    La soavità - 11.10.2010, 19:49


    DAAAANKEEE!!!=) =**
    ins Forum M&D 6 für die dies schon gelesen haben...kannst ja n neues Topic eröffnen z.b: italienische übersetzung or so..



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    m&dlove - 11.10.2010, 19:50


    komm maxch du des*fastheulen* :D



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    La soavità - 11.10.2010, 19:52


    Oooch menno dann muss ich aber alle Sätze noch raus suchen gehn!=((*heuuul*
    Oder kannste sie mir per pm senden?



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    m&dlove - 11.10.2010, 19:57


    nei die sätze mach ich grad du musst nur topic



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    La soavità - 11.10.2010, 19:59


    soll ichn Topic eröffnen und schreiben so und jetzt stellt ma schön die Sätze rein...also gut...mach ichxD



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    m&dlove - 11.10.2010, 20:01


    ja bitte :D



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    La soavità - 11.10.2010, 20:03


    Auftrag ausgeführt!!!=)



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    m&dlove - 11.10.2010, 20:06


    danke bin auch fertig



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    La soavità - 11.10.2010, 20:07


    Super Teamarbeit!!!=)
    Wir sind das perfekte Team,ne?=)



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    m&dlove - 11.10.2010, 20:08


    Klaro :wink:



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    MarryYouU! - 13.10.2012, 20:50

    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!
    Also ehm Leute :
    ich bin sizilianerin.
    vor mir aus könnt ihr mich fragen was was bedeutet ...
    ( antstad im googleübersetzer zu schauen )



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    MarryYouU! - 13.10.2012, 20:51

    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!
    MarryYouU! hat folgendes geschrieben: Also ehm Leute :
    ich bin sizilianerin.
    vor mir aus könnt ihr mich fragen was was bedeutet ...
    ( antstadt im googleübersetzer zu schauen )



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    fiducia - 15.10.2012, 19:28


    Dann suche ich mal alle italienischen Sätze aus den sieben Bänden raus. :P Die Übersetzung würde mich nämlich von allen interessieren. :D



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    MarryYouU! - 16.10.2012, 18:21


    oke, würde mich freuen ! :wink: :roll:



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    fiducia - 16.10.2012, 18:50


    Echt??? Dann mach ich das wirklich! Gib mir ein paar Tage Zeit, dann such ich die raus. Das wäre der Hammer!!! :shock: :shock: :shock: :D :D :D



    Re: Die italienische Übersetzung im 5. Band!

    MarryYouU! - 17.10.2012, 16:22


    okay ,
    vielleicht werde ich dir dan die übersetzungen nicht sofort schicken , weil ich nächste woche schule hab und viel lernen muss ....
    ( aber nur VIELLEICHT )
    ich nimm mir mal zeit
    8) 8) :roll: :wink:



    Mit folgendem Code, können Sie den Beitrag ganz bequem auf ihrer Homepage verlinken



    Weitere Beiträge aus dem Forum Maya und Domenico

    Liebeslieder die zu m&d passen - gepostet von Annili am Montag 08.10.2007
    SON OF DORK - gepostet von Jackyschnuckie am Mittwoch 26.09.2007
    ART_CORNER :D - gepostet von Sweet Jackie am Montag 19.03.2007
    BRUNNEN IN SIZILIEN - gepostet von SPIELLEITER am Sonntag 27.05.2007
    Neue Idee - gepostet von girli am Sonntag 13.04.2008
    Abtreibung - gepostet von carmen777 am Donnerstag 03.05.2007
    Hier ne Geschichte von mir :) - gepostet von *Joydey am Samstag 03.03.2007



    Ähnliche Beiträge wie "Die italienische Übersetzung im 5. Band!"

    TS ist Pflicht ! ! ! - gepostet von Dragona am Montag 26.06.2006
    Der Park - gepostet von lightangel am Freitag 11.08.2006
    Solarsats anzubieten - gepostet von Yors am Samstag 23.09.2006