Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

Iseiris
Verfügbare Informationen zu "Magisches Zauberlied "Scarborough Fair ""

  • Qualität des Beitrags: 0 Sterne
  • Beteiligte Poster: iseiris - Löwin - Peter - Tse Tsgee
  • Forum: Iseiris
  • Forenbeschreibung: Ein Forum für Menschen die sich für spirituelle oder esoterische Themen, für Philosophie, Religionen, für Magie und Schamanismus interessieren, Hauptregion Baden-Württemberg, Rheinland-Pfalz
  • aus dem Unterforum: Magie
  • Antworten: 19
  • Forum gestartet am: Dienstag 29.11.2005
  • Sprache: deutsch
  • Link zum Originaltopic: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "
  • Letzte Antwort: vor 18 Jahren, 3 Monaten, 23 Tagen, 12 Stunden, 3 Minuten
  • Alle Beiträge und Antworten zu "Magisches Zauberlied "Scarborough Fair ""

    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    iseiris - 20.12.2005, 00:46

    Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "
    Are you going to Scarborough Fair
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Remember me to one who lives there
    She once was a true love of mine

    Tell her to make me a cambric shirt
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Without no seams nor needle work
    Then she'll be a true love of mine

    Tell her to find me an acre of land
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Between the salt water and the sea strand
    Then she'll be a true love of mine

    On the side of a hill a sprinkling of leaves
    Washes the grave with silvery tears
    A soldier cleans and polishes a gun
    Sleeps unaware of the clarion call

    Tell her to reap it with a sickle of leather
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    And to gather it all in a bunch of heather
    Then she'll be a true love of mine

    War bellows lazing in scarlet batallions
    Generals order their soldiers to kill
    And to fight for a cause they've long ago forgotten

    Are you going to Scarborough Fair
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Remember me to one who lives there
    She once was a true love of mine

    Und hier in deutsch:

    Gehst du auf den Markt von Scarborough?
    Petersilie, Salbei, Rosmarin und Thymian
    Grüsse jemanden von mir, der dort lebt
    Einst war sie eine wahre Liebe von mir

    Sag ihr, sie soll mir ein Hemd aus Batist machen
    (An der Seite eines Berges im tiefen Grün des Waldes)
    Petersilie, Salbei, Rosmarin und Thymian
    (Einen Sperling auf schneebedecktem Boden beobachtend)
    Ohne eine Naht oder Nadelwerk
    (Decken und Bettwäsche, ein Kind der Berge)
    Dann wird sie meine wahre Liebe sein
    (schläft ohne den Ruf zu bemerken)

    Sag ihr, sie soll ein Morgen Land für mich finden
    (An der Seite eines Berges, ein Rieseln von Blättern)
    Petersilie, Salbei, Rosmarin und Thymian
    (Der Boden ist gewaschen mit so vielen Tränen)
    Zwischen dem Salzwasser und dem Strand
    (Ein Soldat reinigt und poliert ein Gewehr)
    Dann wird sie meine wahre Liebe sein

    Sag ihr, sie soll es in eine Sichel aus Leder packen*
    (der Krieg brüllt, lodernd in scharlachroten Battalionen)
    Petersilie, Salbei, Rosmarin und Thymian
    (Generäle befehlen ihren Soldaten zu töten)
    Und in ein Bündel Heidenkraut stecken
    (Und zu kämpfen für einen Grund, den sie schon lange vergaßen)
    Dann wird sie meine wahre Liebe sein

    Gehst du auf den Markt von Scarborough?
    Petersilie, Salbei, Rosmarin und Thymian
    Grüsse jemanden von mir, der dort lebt
    Einst war sie eine wahre Liebe von mir



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    iseiris - 20.12.2005, 00:56

    Erklärungen zu dem Lied findet ihr hier
    http://www.scarborough-fair.de/

    Der Verfasser dieser Internetseite hat wunderschön alles zusammengestellt.
    In der Kräutermagie sind auch heute die Pflanzen
    Petersilie, Salbei, Rosmarin und Thymian Bestandteil von Liebeszaubermischungen.
    Vielleicht fällt euch ja noch etwas dazu ein. Auffällig finde ich auch in dem Lied die "mantra-artige" Wiederholung der Kräuternamen, wie ein Zauber der gewebt wird.

    Liebe Grüße
    Ise



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    Löwin - 20.12.2005, 08:31


    Petersilie, Salbei und Rosmarin sind stimmulierende Kräuter - daher die Verwendung in Liebeszaubern. Bestimmt gibt es dazu noch "geschichtliche" oder "sagenhafte" Bezüge - aber da müßt ich erstmal nachlesen... :wink:
    Liebe Grüße
    Löwin



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    Peter - 23.12.2005, 03:00


    hier mal der einigermassen originaltext.

    Are you going to Scarborough Fair?
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Remember me to one who lives there
    For once she was a true love of mine

    Have her make me a cambric shirt
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Without no seam nor fine needle work
    And then she'll be a true love of mine

    Tell her to weave it in a sycamore wood lane
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    And gather it all with a basket of flowers
    And then she'll be a true love of mine

    Have her wash it in yonder dry well
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    where water ne'er sprung nor drop of rain fell
    And then she'll be a true love of mine

    Have her find me an acre of land
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Between the sea foam and over the sand
    And then she'll be a true love of mine

    Plow the land with the horn of a lamb
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Then sow some seeds from north of the dam
    And then she'll be a true love of mine

    Tell her to reap it with a sickle of leather
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    And gather it all in a bunch of heather
    And then she'll be a true love of mine

    If she tells me she can't, I'll reply
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Let me know that at least she will try
    And then she'll be a true love of mine

    Love imposes impossible tasks
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Though not more than any heart asks
    And I must know she's a true love of mine

    Dear, when thou has finished thy task
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Come to me, my hand for to ask
    For thou then art a true love of mine

    die version von simon & garfunkel ist zum einen unvollstaendig und zum andern ist die 2. stimme im original nicht vorhanden. die wurde von S&G dazugemacht und ist eine anklage gegen den vietnamkrieg. die version von S&G stammt aus dieser zeit...



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    Peter - 23.12.2005, 06:44


    Löwin hat folgendes geschrieben: Petersilie, Salbei und Rosmarin sind stimmulierende Kräuter - daher die Verwendung in Liebeszaubern. Bestimmt gibt es dazu noch "geschichtliche" oder "sagenhafte" Bezüge - aber da müßt ich erstmal nachlesen... :wink:
    Liebe Grüße
    Löwin

    petersilie gilt als potenzsteigerndes mittel fuer den mann und als abtreibungsmittel fuer die frau.... es erleichtert auch die verdauung und soll die bitterkeit wegnehmen... heiler nahmen petersilie auch aus mentalen gruenden...

    salbei leitet sich vom lateinischen salvare ab, was heilen bedeutet... es hat antispetische wirkung und steht fuer staerke... und es hat eine aphrodisierende wirkung...

    rosmarin hat eine kreislaufsteigernde wirkung und wird zur staerkung eingesetzt.... im mittelalter war rosmarin ein zeichen der liebe... besonders der weiblichen liebe, die haltbar ist, aber langsam waechst... (siehe hamlet, shakespeare)... rosmarin steht ebenso fuer besonnenheit und sensibilitaet... roemische heiler empfhalen vor schwierigen geistigen aufgaben ein saeckchen rosmrain unters kissen zu legen...

    thymian galt schon bei den roemern als reinrassiges aphrodisiakum und wurde gerne vor orgien eingenommen... als heilmittel hilft es bei erkrankungen der oberen atemwege, bei zahnfleischentzuendung und bei verdauungsstoerungen... und es ist ein hochwirksames desinfektionsmittel... thymian symbolisiert mut und wurde im mittelalter von den rittern als bild auf den schilden mitgefuehrt...

    ich hoffe, ich habe das einigermassen richtig wiedergegeben... die pflanzenkundigen moegen mich bei bedarf korrigieren....



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    Peter - 23.12.2005, 07:41


    ich wage mich mal an die deutung der strophen....

    1. Are you going to Scarborough Fair?
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Remember me to one who lives there
    For once she was a true love of mine

    einer, der von seiner grossen liebe verlassen wurde bittet wen der nach sf geht seine einstige liebe zu gruessen und gibt ihm die aufgaben mit, die sie zu erfuellen hat, damit die liebe wieder kommt und welche kraeuter sie fuer den zauber braucht...


    9. Love imposes impossible tasks
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Though not more than any heart asks
    And I must know she's a true love of mine

    in der neunten strophe ist ein paradoxon, weil er einraeumt, dass liebe unerfuellbare aufgaben stellt, aber nicht mehr als jedes herz verlangt...

    8. If she tells me she can't, I'll reply
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Let me know that at least she will try
    And then she'll be a true love of mine

    in der achten raeumt er ein, dass es fuer den zauber reichen wird, wenn sie es wenigstens versucht... und dass er ihre liebe sein wird, auch wenn sie nicht jede aufgabe schafft....

    10. Dear, when thou has finished thy task
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Come to me, my hand for to ask
    For thou then art a true love of mine

    in der zehnten sagt er ihr, dass sie kommen soll, wenn sie die aufgaben erfuellt hat (oder wenigstens versucht) und dann wird sie seine wahre liebe sein....

    und nun zu den aufgaben...

    ich beginne mal mit der einfachsten...

    4. Have her wash it in yonder dry well
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    where water ne'er sprung nor drop of rain fell
    And then she'll be a true love of mine

    das hemd, welches sie ihm naehen soll, soll sie in einem trockenen brunnen in dem jemals weder ein tropfen wasser entsprungen, noch ein regentropfen gefallen ist, waschen und dann wird sie seine wahre liebe sein...

    ich denke, dies bedeutet das sie es mit ihren traenen waschen soll...

    2. Have her make me a cambric shirt
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Without no seam nor fine needle work
    And then she'll be a true love of mine

    die erste aufgabe ist, ein batisthemd zu machen ohne saum und feines nadelwerk....
    batist ist das feinste gewebe von leinen aus flachs... es ist sehr dicht und fest.. die faeden des batist muessen eng zusammenliegen und duerfen so wenig wie moeglich knoten enthalten, was die schoenheit des stoffes ausmacht....
    der flachs fuer batist muss ebenfalsl besonders sorgfaeltig gesaeht werden, damit er weder zu duenn noch zu dick waechst....
    das batisthemd soll hier vermutlich die liebe an sich symbolisieren... sie muss eng gewebt sein, ohne knoten, soll aus einem stueck sein und kein flickwerk und soll durch keine nadeln verletzt werden....

    3. Tell her to weave it in a sycamore wood lane
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    And gather it all with a basket of flowers
    And then she'll be a true love of mine

    sie soll das hemd in einer gasse aus platanenholz naehen...
    da muss ich noch drueber nachdenken was genau dahinter steckt...

    zum einen wurde batist im sommer in gewoelbekellern verarbeitet, weil die hitze das garn sehr leicht reissen laesst... es wuerde also aeusserste vorsicht erfordern... zum anderen ist die platane in der pflanzenwelt etwas besonderes weil sie eigentlich eine kreuzung zweier arten ist... diese arten haben sich aber bereits im tertiaer getrennt und trotzdem ist keine kreuzungsbarriere zwischen den beiden arten entstanden...
    es koennte also ein hinweis sein, dass liebe etwas ganz besonderses ist und man von anfang an sehr sorgsam mit ihr umgehen muss...

    an dem blumenkorb und dem rest haeng ich noch... komm aber noch dahinter ;-)



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    Löwin - 23.12.2005, 09:15


    Lieber Peter!

    Zur Ergänzung Deines Kräuterwissens hab ich Dir im Pflanzlichen ein paar Kleinigkeiten für die genannten Kräutleins zusammengeschreiben.
    Liebe Grüße
    Löwin



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    Tse Tsgee - 23.12.2005, 09:30


    hoi hoi,

    ich will ja nicht drein quäcken :-)

    aber man könnte es auch ohne liebe deuten:-)

    klar ist es ein liebeslied, aber angesichts der länge hat es zuwenig minneverse, sprich huldigungen an die dame!

    und die tonfolge (habs mal gespielt mit den ma-längen), hört sich schwer nach laierbegleitung an es könnte somit ein 'gewandeltes' bardenmytenlied sein.

    da sind die kräuter und die beschreibungen dann wieder richtig.
    also wie würde man es deuten wenn es für eine gottheit geschrieben wurde, deren namen nicht verraten werden durfte aber doch als verschlüsselung im lied vorkommt?

    war damals so üblich *g*

    nur so am rande :-)

    Tse



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    Peter - 23.12.2005, 22:18


    hallo, liebe loewin,

    Löwin hat folgendes geschrieben: Lieber Peter!

    Zur Ergänzung Deines Kräuterwissens hab ich Dir im Pflanzlichen ein paar Kleinigkeiten für die genannten Kräutleins zusammengeschreiben.
    Liebe Grüße
    Löwin

    danke dir... habs bereits mit interesse gelesen... :wink:

    Tse Tsgee hat folgendes geschrieben: hoi hoi,

    ich will ja nicht drein quäcken


    nein, natuerlich nicht.... :wink:

    Tse Tsgee hat folgendes geschrieben: aber man könnte es auch ohne liebe deuten:-)


    wird es den tag geben, an dem wir mal ohne kompromiss einer meinung sein werden? *eg*

    klar.. man koennte es auch ohne liebe deuten... aber da find ich absolut keinen ansatz... wenn du einen hast, her damit... bin gespannt....

    zu deinen anregungen....
    ich vermute, das lied, wie oben, ist nicht komplett... ich werde mal recherchieren ob noch mehr strophen zu finden sind... auch denke ich nicht, dass es sich um ein gewoehnliches minnelied handelt, da hier nicht eine holde maid mit all ihren vorzuegen besungen wird....

    nach dem, was ich bis jetzt ubeer dieses lied weiss denke ich; hier handelt es sich um ein liebespaar, sie hat ihn aus diversen gruenden verlassen und ist nach scarborough fair gefluechtet... das wuerde darauf hindeuten, dass er irgendwelchen mist gemacht hat... wenn ich mich nicht irre wurde in sf kurzer prozess mit spitzbuben gemacht... koennte also sein, dass er was ausgefressen hat und nicht dort hin konnte... aber trotz dem ganzen schlamasel glaubt er an die liebe zwischen den beiden und laesst ihr die aufgaben ausrichten... das sind keine aufgaben, die sie physisch erfuellen muss.. sondern das sind dinge zum drueber nachdenken um das wesen der liebe zu erfassen... und wenn sie das schafft, also das wesen der liebe zu erkennen, dann wird sie auch wieder die liebe zwischen den beiden sehen und soll zu ihm kommen (er kann ja nicht) und um seine hand anhalten... was fuer die zeit auch ungeweohnlich war.. aber in der liebe ist nichts unmoeglich... ;-)

    so... sollte ich neue erkenntnisse gewinnen werd ich die ungefragt kundtun.... ;-)

    jetzt wuensche ich den damen, ganz besonders dir, liebe alice, ruhige und besinnliche weihnachten...

    lg

    peter



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    Peter - 23.12.2005, 22:58


    7. Tell her to reap it with a sickle of leather
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    And gather it all in a bunch of heather
    And then she'll be a true love of mine

    in der siebten strophe soll sie das gepflanzte mit einer sichel aus leder ernten und es in einem strauss aus erika zusammenbinden...

    die ledersichel ist mir noch unklar... aber der strauss aus erika deutet auf die keltische astrologie hin....

    hab hier mal einen link http://www.luckysoul.de/Luckysoul/start_frame.php?Pfad=2_23_234_239&BL=3
    kenn micb aber zuwenig aus um die korrektheit zu bestaetigen.... aber ich hab mal die beschreibung fuer wen anderen gelesen und da ist es erschreckend zutreffend...



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    Tse Tsgee - 25.12.2005, 20:55


    nun ja so...

    einfach mal aus dem handgelenk *gg*

    sichel steht für die entfernung der männlichen geschlechtsteile. es gab zeiten, da haben sich die jungs der götting so hingegeben, leder und sichel in einem ist sehr wahrscheinlich das entmannungsritual *gg*

    also kann die geliebte sehr gut eine gottheit sein...
    wobei scarborough erst im ma zu einem bedeutenden markt geworden ist.

    aber trennt man es scar (elfenmensch) boruhg fair (elfenhügel) dann kann es sein, dass da jemand gerne zu den elfen rein möchte...

    oder in den himmel zur göttin...

    aber nur so aus dem handgelenk, ich müsste jetzt zuviel nachschlagen... und das tut ihr ja alle schon fleissig *hehe* und ich will euch die party ja nicht verderben gell :-)

    *bös kicher*
    besserwisser Tante
    Tse



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    Peter - 26.12.2005, 05:03


    hi tse,

    der ansatz, den du hast ist interessant... muss aber noch drueber nachdenken :wink:

    wenn ich deine deutung richtig vertsehe muesste das lied allerdings aelter sein... oder wenigstens seinen ursprung in etwas aelterem haben...

    muss noch nachforschen ab wann es batist gab... denke mal nicht, dass der ueber 1000 jahre alt ist...

    was ich mittlerweile aber auch glaube, dass das lied mehr bedeutungen hat als die vordergruendige... vielleicht sind es mehrere ebenen...

    also, die erste ebene ist die mentale geschichte um, einfach ausgedrueckt, die richtige einstellung fuer den zauber zu bekommen und wenn man dann tiefer dringt gibt es die genauen anweisungen...

    wenn das lied noch eine goettin beschreibt kann ich mir auch vorstellen, dass der verfasser, der das lied seiner liebsten schickte ihr damit ihre wichtigkeit vermitteln wollte... wo ich damit noch probleme habe ist, damit sie das auch versteht, muesste sie ueber eine gewisse bildung verfuegungen, was dann auf einen hohen stand oder auch eine geistliche hinweisen wuerde...

    wenn ich es morgen geregelt bekomme forsche ich noch etwas nach... mal schauen, was da noch zu finden ist....

    euch allen einen schoenen 2. weihnachtsfeiertag und moegen alle eure wuensche, die ihr durch das tor geschickt habt in erfuellung gehen :wink:

    lg

    peter



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    iseiris - 27.12.2005, 10:06


    Hallole ihr,

    bin wie Tse schreibt am recherchieren und Rätseln bzw. Enträtseln....aber deine Einwürfe zu dem Thema Tse würde zumindest mir die Party nicht verderben!

    Hab mir gestern als ich versucht hatte einzuschlafen nochmal Gedanken dazu gemacht dass "ER" das Lied für eine Göttin geschrieben hat...Es wird mir immer klarer denn, die Aufgaben die in dem Lied gestellt sind sind für eine "Sterbliche" nahezu nicht erfüll - bzw. lösbar.

    In einem Chat am 24.12. abends spät mit Tse (danke Tse für das tolle Gespräch) habe ich einen Vorschlag von ihr bekommen....nehmen wir alle Liebesverse, alle Pflanzenverse und alle Heldentaten heraus, bleibt eine Geschichte die den Zauber vielleicht frei gibt.

    Das wars mal von mir
    Habt einen schönen Tag und liebe Grüße
    von Ise



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    Peter - 02.01.2006, 05:36


    Der Titel “Scarborough Fair” und die erste Strophe

    Der Titel deutet auf den ersten Blick tatsächlich auf das kleine Städtchen im Nordwesten von England hin. Heute ist Scarborough Fair ein kleines, verschlafenes Örtchen. Im Mittelalter hingegen war sie für ihren Jahrmarkt berühmt der Händler aus ganz England und sogar vom Festland anzog. Scarborough war im Mittelalter ebenfalls dafür berühmt, dass Strolche sehr schnell abgeurteilt wurden. Noch heute bedeutet Scarborough „ohne Vorwarnung“.

    Betrachten wir nun die erste Strophe:

    Are you going to Scarborough Fair?
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    Remember me to one who lives there
    For once she was a true love of mine

    Auf den ersten Blick scheint die Strophe einfach zu sein. Der Verlassene fragt wen, ob er nach Scarborough Fair geht und bittet ihn, sich einer, die dort lebt in Erinnerung zu bringen, dass sie einst seine große Liebe war.
    Gründe könnten sein, dass er selbst nicht gehen kann, weil er etwas ausgefressen hat und damit rechnen muss, dort schnell abgeurteilt zu werden. Möglich wäre auch die Deutung, das Scarborough bedeutet, dass sie ihn ohne Vorwarnung verlassen hat.

    Was aber verwunderlich ist – er nennt ihren Namen nicht. Wie soll der Reisende seine Herzensdame dort finden? Man kann davon ausgehen, dass der Reisende zum Jahrmarkt möchte und dabei ist dann mit einer entsprechenden Menschenansammlung zu rechnen. Das Auffinden der Liebsten wäre also dem Zufall überlassen und so detailliert wie die Anweisungen sind scheint es dem Verlassenen sehr wichtig zu sein, seine Herzensdame wieder zu erreichen. Unvorstellbar, dass er genau das Entscheidende, nämlich, dass seine Botschaft die Dame erreicht, dem Zufall überlässt.

    In einer der folgenden Strophen finden sich Hinweise auf keltische Mythen und Rituale, was bedeuten kann, dass das Lied, oder Teile davon wesentlich älter als angenommen sind.

    Versuchen wir die Deutung der ersten Strophe im Hinblick auf die Mythologie. Wir dürfen nicht vergessen, dass es sich um ein Zauberlied handelt.

    Die Liebste hat ihn plötzlich verlassen und hat sich an einen Ort zurückgezogen den er nicht erreichen kann. Sie redet nicht mehr mit ihm und hat sich in sich selbst zurückgezogen. Das macht es ihm unmöglich direkten Kontakt mit ihr aufzunehmen. Sie würde ihn nicht anhören.

    Die erste Zeile der ersten Strophe lautet.

    Are you going to Scarborough Fair?

    Er fragt nicht irgendwen ob er nach Scarborough Fair geht, er fragt eine Fee, oder Elfe (engl. Fairy) ob sie an den Ort geht den er nicht erreichen kann um seiner Liebsten die Botschaft zu bringen. Fee leitet sich von den römischen Schicksalsgöttinen (Fata) ab. Er legt also sein Schicksal in die Hände der Feen.

    Remember me to one who lives there

    In der dritten Zeile wird ihr Name nicht genannt. Das deutet auf einen geheimen Namen hin, den Geist- und Gottwesen tragen. Er zeigt seiner Liebsten also, dass sie immer noch seine Göttin ist und sie sich seiner Liebe sicher sein kann. Dies würde auch die schweren Aufgaben erklären die er ihr stellt, die von Menschen nicht gelöst werden können, aber von Göttern.

    .... soweit bin ich jetzt gekommen... was mich noch raetseln laesst ist die genaue bedeutung von scarborough.... zum einen deutet es auf den normannischen gruender hin, was wieder den bogen zu der mythologie spannt und trennt man es setzt es sich aus scar (narbe) und borough, einem begriff fuer stadt zusammen... was dann also narbenstadt bedeuten wuerde... mein erster gedanke war, dass damit gemeint ist, dass sie an dem ort ist, an den man geht wenn man narben... z.b. von einer verletzten liebe davongetragen hat... also, als hinweis fuer die fee, wo sie zu finden ist.... wuerde man borough durch borrow ersetzen, was gleich ausgesprochen wird haette es die bedeutung von borgen/leihen... und was geborgt wird, wird auch wieder zurueckgenommen.. also, dass die narben bei korrektem anwenden des zaubers verschwinden....

    kann aber auch gut sein, dass ich mich damit verenne... aber je mehr ich mich mit dem text beschaeftige desto mehr komm ich zu der ueberzeugung dass jedes wort eine oder mehrere bedeutung hat.. je nach dem in welcher ebene man sich befindet....

    hab gestern noch ne seite gefunden, da wird dieses lied realtiv einfach gedeutet... muss mal schauen ob ich den link wieder finde... da ist der kern der geschichte, dass sie ihn betrogen hat, er sie eigentlich nicht mehr haben moechte, aber dann doch und ihr deshalb so schwere aufgaben stellt...



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    Peter - 04.01.2006, 20:15


    ein paar fragen....

    3. Tell her to weave it in a sycamore wood lane

    ich habe gestern nacht mal nach sycamore geforscht... also der platane... auf der enzyklopaedia britannica bin ich dabei auf querverbindungen zur witch hazel, also einfach uebersetzt hexenhaselnuss gestossen... nun hab ich leider keine ahnung, wie diese nussart hier genannt wird... weiss das hier wer? und gibt es tatsaechlich botanische verbindungen der platane zu einer nussart???

    die haselnuss wuerde auch wieder auf das keltische baumorakel hindeuten...

    4. Have her wash it in yonder dry well
    Parsley, sage, rosemary and thyme
    where water ne'er sprung nor drop of rain fell
    And then she'll be a true love of mine

    mit dem trockenen brunnen, in dem nie ein tropfen wasser entsprungen ist, oder ein tropfen regen gefallen ist koennte auch das jenseits gemeint sein????



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    iseiris - 04.01.2006, 22:12


    Peter hat folgendes geschrieben: ein paar fragen....

    3. Tell her to weave it in a sycamore wood lane

    ich habe gestern nacht mal nach sycamore geforscht... also der platane... auf der enzyklopaedia britannica bin ich dabei auf querverbindungen zur witch hazel, also einfach uebersetzt hexenhaselnuss gestossen... nun hab ich leider keine ahnung, wie diese nussart hier genannt wird... weiss das hier wer? und gibt es tatsaechlich botanische verbindungen der platane zu einer nussart???

    die haselnuss wuerde auch wieder auf das keltische baumorakel hindeuten...



    Hi Peter, hallo @All
    Hab gegoogelt zu deiner Frage Peter, die Hexenhasel, heißt auch "Zaubernuss" Botanisch Hamamelis virginiana L., als Zusammenhang zu den Platanen konnte ich nur einen Anhaltspunkt finden und ableiten. Im Garten- u. Pflanzenversand wird die Zaubernuss als Baum für Alleen, gleichzeitig mit den Platanen genannt.
    Und über die sehr gute Heilwirkung von Hamamelis in Salben brauch ich ja nichts zu schreiben. :-)
    Vielleicht konnte ich dir weiterhelfen mit der Zaubernuss
    Hier hatte ich die Infos her: http://www.heilpflanzen-katalog.de/beschreibung-zaubernuss.html

    Grüßle
    Ise



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    Tse Tsgee - 05.01.2006, 10:26


    ähm...wir zäumen das pferd wohl von hinten auf...

    erst mal zur hamamelis, die kommt aus amerika. ganz und gar. also müssen sie zu ner anderen pflanze zaubernuss gesagt haben. das kann eine nuss gewesen sein, die wie durch zauber aus der hülle fällt..., kann aber auch eine pflanzen sein die ausgestorben ist...
    wenn sie 'zauberkräfte' hatte wahrscheinlich sogar mit dem kirchenbann belegt und absichtlich aus der landschaft entfernt. gibt noch ein paar solche pflanzen ...

    die platane wurde auch erst im mittelalter eingeschleppt, die rosskastanie ebenfalls. aber was bekannt war, war die echte kastanie. in trier gibts sogar eine tausenjährige edelkastanie.

    also wenn wir von der bedeutung der pflanzen ausgehen, kommen wir nicht weit.

    ich denke eher dass es eine rätsel ist. zb. in welchem brunnen war noch keine wasser? in welchen brunnen viel noch nie regen?

    ich kenne auch ein ähnliches rätsel: welches ist der fluss, er führt kein wasser und ist nicht nass?
    - der überfluss.

    also womit kann man auch duschen und reinigen?
    - wind

    in welchen brunnen viel noch nie regen?
    - dass muss dann ein zugiger ort sein. (höhle, ein neuer kamin, etcr.)

    die verse und sachen sind in einer bestimmten reihenfolge vermischt.
    ich vermute, dass es mit den tönen zu tun hat.

    es könnte demnach eine 'wanderoute' sein, mit der man nach scarborough findet. oder eine versteckte nachricht wo man menschen, clans oder druiden findet...

    dazu kommt mir noch in den sinn, dass niemand zu der zeit einfach 'flüchten' konnte. und frauen sowieso nicht.
    also konnte sie ihn nicht einfach verlassen, ohne sie wurde ihm genommen. entweder als magd oder tochter eines angesehenen mannes und der hat sie nach irgendwo verheiratet.
    somit könnte das lied auch ein plan beinhalten sie zurück zu bekommen :-)

    ideen gibets viele...



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    Löwin - 05.01.2006, 11:10


    oki...hier mal meine Pflanzenrecherchen:

    Die Zaubernuss oder Hexenhaselnuss ist natürlich die Hamamelis viriniana und hat fast nichts mit der normalen Haseluss (Corylus avellana - Birkengewächs) zu tun - außer dass sich ihre Blätter ähnlich sehen. Übrigens werden der Hamamelis neben ihren äußerst gut wirksamen medizinischen Eigenschaften noch "Zauberkräfte" zugeschrieben - man schnitt aus ihrem Holz Wünschelruten, mit denen Gold gefunden wurde usw.

    Und jetzt kommen wir zur Platane - Sycamore pane (Platanus x acerifolia - Platanengewächse). Diese ist erstaunlicherweise eine Kreuzung aus Platanus orientalis und Platanus occidentalis (erstere ist eine amerikanische Art und zweitere eine aus dem östlichen mediterranen Bereich) - diese Kreuzung der beiden Arten hat übrigens schon im Teritiär oder noch ein wenig weiter zurück stattgefunden. Acerifolia bedeutet übrigens ahornblättrig. Tatsächlich sehen sich die Blätter der Platane und des Ahorn ähnlich. In früheren Zeiten wurde die Platane zu folgenden medizinischen Zwecken benutzt: Früchte in Wein getrunken gegen Schlangenbisse und Skorpionstichen, Blätter und Rinde bei entzündlichen Geschwüren, Bötter bei Augenleiden und Rinde bei Zahnschmerzen.
    Die Platane wird übrigens wegen ihrer relativen Schadstoffunempfindlichkeit gern in Großstädten oder Industriegebieten gesetzt.

    Übrigens Ahorn - Acer (Ahorngewächse - Aceraceae) wird auch Sycomore crotch genannt. Auffällige Namensgleichheit, nicht?

    Liebe Grüße
    Löwin



    Re: Magisches Zauberlied "Scarborough Fair "

    Peter - 05.01.2006, 18:12


    Tse Tsgee hat folgendes geschrieben: ähm...wir zäumen das pferd wohl von hinten auf...


    kann sein ;-)

    Zitat: erst mal zur hamamelis, die kommt aus amerika. ganz und gar. also müssen sie zu ner anderen pflanze zaubernuss gesagt haben. das kann eine nuss gewesen sein, die wie durch zauber aus der hülle fällt..., kann aber auch eine pflanzen sein die ausgestorben ist...
    wenn sie 'zauberkräfte' hatte wahrscheinlich sogar mit dem kirchenbann belegt und absichtlich aus der landschaft entfernt. gibt noch ein paar solche pflanzen ...


    die zaubernuss war eine sackgasse... eine lustige idee des schreibers einen gerade bei der vor die mauer zu stellen...

    die pflanzen alleine bringen einen auch nicht weiter... da geb ich dir recht, tse....

    das lied ist imho vielschichtig... die rrste oberflaechliche sachicht ist die, das wer jemand in diese stadt schickt damit er seiner ehemaligen liebsten unmoegliche aufgaben uebergibt...

    die zweite ist die, dass die aufgaben eigentlich das wesen der liebe beschreiben... so als hinweis, dass er es verstanden hat und sie es jetzt auch verstehen muss, damit sie wieder zusammenkommen koennen...

    in der zweiten sind dann hinweise, wie man in die dritte kommt... und da gehts dann ans eingemachte... der schreiber war ein meister der worte und der sprache, war also gebildet... seine liebste vermutlich auch...

    Zitat: dazu kommt mir noch in den sinn, dass niemand zu der zeit einfach 'flüchten' konnte. und frauen sowieso nicht.

    richtig tse... sie ist auch nicht raeumlich weg... sondern einfach nur an einem ort, an dem er sie nicht erreichen kann... was ich nach stand der dinge glaube ist; sie lebte bis dato bei ihren eltern und tut es jetzt auch... aber sie empfaengt ihn nicht mehr und hat sich in ihr inneres zurueckgezogen.. deshalb schickt er ihr auch eine fee, die diesen ort erreichen kann... ich denke mal, sie hat ihn sitzenlassen weil sie vermutlich eifersuechtig war... dann waere der hinweis auf heidekraut ein hinweis auf seine pflanze....
    hier nochmals der link: http://www.luckysoul.de/Luckysoul/start_frame.php?Pfad=2_23_234_239&BL=3
    dann wuessten wir schonmal, an welchen tagen er geboren sein koennte... waere vielleicht ein ansatz, nach unserer astrologie sein sternzeichen zu ermitteln... und wenn wir jetzt noch das entsprechende zeichen im chinesischen kalender finden, dann koennten wir das geburtsjahr eingrenzen... nur so als idee...

    wer weiss, was dieses lied noch alles enthuellt wenn man tief genug bohrt... was ich noch suche sind hinweise auf ihre pflanze... und am ende steht vielleicht ein zauberspruch.. oder, oder, oder...

    @loewin

    ja, das mit der platane hab ich gelesen... sie nimmt eine sonderstellung ein... vielleicht auch ein hinweis aud die liebe als solches... nach meinen recherchen ist das besondere der platane, das die kreuzung stattfand ohne kreuzungsbarriere.... also ist bei der platane das zusammengekommen, was eigentlich nicht zusdammenpassen darf und kann... man sagt ja auch, maenner und frauen passen eigentlich nicht zusammen...



    Mit folgendem Code, können Sie den Beitrag ganz bequem auf ihrer Homepage verlinken



    Weitere Beiträge aus dem Forum Iseiris

    Umzug nahezu fertig - gepostet von iseiris am Donnerstag 20.07.2006
    Ich bitte um Löschung!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! - gepostet von Löwin am Dienstag 29.05.2007



    Ähnliche Beiträge wie "Magisches Zauberlied "Scarborough Fair ""

    Interantionales Büro für Magisches Recht - Alexiel (Samstag 04.08.2007)
    Hekates magisches Tagebuch - hekate (Samstag 24.06.2006)
    6.Stock: Abteilung für Magisches Transportwesen - Prof. Ginny Weasley (Sonntag 22.10.2006)
    Magisches Zwielicht - Anonymous (Dienstag 24.07.2007)
    Mary Pope Osborne - Magisches Baumhaus - Rabea (Mittwoch 21.02.2007)
    5.15- Ein magisches Geschenk - balthasar0051 (Dienstag 28.11.2006)
    Abteilung für Magisches Transportwesen - Dennis Ranner (Dienstag 27.12.2005)
    5.15 - Ein magisches Geschenk - ChantaL <3 (Freitag 27.10.2006)
    Vida mágico-Magisches Leben - Lady Leila (Sonntag 22.07.2007)
    Herberge und magisches Licht angepasst [W1] - kaot (Mittwoch 21.11.2007)