nützliche links zum studium




alles, was nirgendwo passt

nützliche links zum studium

Beitragvon bodoguard » 20.06.2007, 13:38

Benutzeravatar
bodoguard
Administrator
 
Beiträge: 1031
Registriert: 18.05.2007, 23:00

von Anzeige » 20.06.2007, 13:38

Anzeige
 

Beitragvon Kenny » 20.06.2007, 17:01

na toll, das hättest fle ja auch so schreiben können .)
Benutzeravatar
Kenny
REN-Trinker
 
Beiträge: 340
Registriert: 19.05.2007, 15:57
Wohnort: Germanien

Beitragvon Basti » 20.06.2007, 18:21

dict.leo.org ist sehr gut...

nutze ich auch seit kurzem.
Benutzeravatar
Basti
Brockenbezwinger
 
Beiträge: 745
Registriert: 19.05.2007, 11:11
Wohnort: In da Hood

Beitragvon Becks » 21.06.2007, 07:36

auch ich hab mich schon mit leo angfreundet seit ich präsentationen auf englisch schreiben "darf" und die meisten wissen wie "gut" mein englisch ist :?
amtierender Fibelbrüder Skatturniersieger
Becks
REN-Trinker
 
Beiträge: 469
Registriert: 21.05.2007, 15:14

Beitragvon bodoguard » 21.06.2007, 12:43

die wörter ins englische zu übersetzen ist ja nicht das problem .... aber die grammatik, da hapert es häufig. es gibt ja auch viele seiten, auf denen man den text nur eingeben braucht und der pc spuckt das passende aus. aber die qualität ist frgawürdig.

als bsp .... westerland der ärzte von http://www.google.de/language_tools übersetzt.


(1) original

Ah ah ah
Ah ah ah Oho

Jeden Tag sitz ich am Wannsee
und ich hoer den Wellen zu.

Ich lieg hier auf meinem Handtuch,
doch ich finde keine Ruh!
Diese eine Liebe wird nie zuende geh'n!
Wann werd ich sie wiedersehen?

Manchmal schliesse ich die Augen,
stell' mir vor ich sitz am Meer.
Dann denk' ich an diese Insel,
und mein Herz das wird so schwer!
Diese eine Liebe wird nie zuende geh'n!
Wann werd ich sie wiedersehen?

Ohhh ich hab' solche Sehnsucht,
ich verliere den Verstand!
Ich will wieder an die Nordsee,ohoho
ich will zurueck nach Westerland!

Wie oft stand ich schon am Ufer,
wie oft sprang ich in die Spree?
Wie oft mussten sie mich retten,
damit ich nicht untergeh'?
Diese eine Liebe wird nie zuende geh'n!
Wann werd ich sie wiedersehen?

Ohhh ich hab' solche Sehnsucht,
Ich verliere den Verstand!
Ich will wieder an die Nordsee,ohoho
ich will zurueck nach Westerland!

Es ist zwar etwas teurer,
dafuer ist man unter sich.
Und ich weiss jeder Zweite hier
ist genauso bloed wie ich...

Ohhh ich hab' solche Sehnsucht,
ich verliere den Verstand!
Ich will wieder an die Nordsee,ohoho
ich will zurueck, ich will zurueck,
ich will zurueck, ich will zurueck,
nach Westerland!


(2) übersetzt

Ah ah ah Ah ah ah Oho Each day seat I at the when lake and I listen to the waves. I lie here on my towel, but I do not find rest! This a love never becomes to the end geh'n! When become I it see again? Sometimes I close the eyes, stell' me forwards I seat at the sea. Then denk' I to this island, and my heart that becomes so heavy! This a love never becomes to the end geh'n! When become I it see again? Ohhh I hab' such longing, I lose the understanding! I want the North Sea, ohoho I want back after Westerland! How often I stood already on the bank, how often did I jump into the Spree? How often they had to save me, thus I not untergeh'? This a love never becomes to the end geh'n! When become I it see again? Ohhh I hab' such longing, I lose the understanding! I want the North Sea, ohoho I want back after Westerland! It is somewhat more expensive, but one is under itself. And I know each second here is exactly the same bloed like I… Ohhh I hab' such longing, I lose the understanding! I want the North Sea, ohoho I want back, I want back, I want back, I want back, after Westerland!


(3) rückübersetzt

Amperestunde ah ah Amperestunde ah ah Oho jeder Tagessitz I an, wenn See und ich zu den Wellen hören. Ich liege hier auf meinem Tuch, aber ich finde nicht Rest! Dieses eine Liebe wird nie zum Ende geh'n! Wann gewordenes I sieht es wieder? Manchmal schließe ich die Augen, stell, das ich I Sitz am Meer nachschicke. Dann denk I zu dieser Insel und mein Herz, das so schwer wird! Dieses eine Liebe wird nie zum Ende geh'n! Wann gewordenes I sieht es wieder? Ohhh I hab solche Sehnsucht, verliere ich das Verständnis! Ich wünsche die Nordsee, ohoho, das ich zurück nach Westerland wünsche! Wie oft ich bereits auf der Bank, wie oft stand ich sprang in den Spree? Wie oft sie mich speichern mußten, so I nicht wird untergeh'? dieses eine Liebe nie zum Ende geh'n! Wann gewordenes I sieht es wieder? Ohhh I hab solche Sehnsucht, verliere ich das Verständnis! Ich wünsche die Nordsee, ohoho, das ich zurück nach Westerland wünsche! Es ist ein wenig kostspieliger, aber man ist unter sich. Und ich weiß, daß jede Sekunde hier genau die selbe bloed ist, wie I… Ohhh I hab solche Sehnsucht, verliere ich das Verständnis! Ich wünsche die Nordsee, ohoho, das ich zurück wünsche, ich wünsche zurück, ich wünsche zurück, ich wünsche zurück, nach Westerland!


für nen richtigen guten link wäre ich dankbar
Benutzeravatar
bodoguard
Administrator
 
Beiträge: 1031
Registriert: 18.05.2007, 23:00

Beitragvon bodoguard » 21.06.2007, 12:46

aja, und wer das letzte singen kann, dem winkt ein bier ;)
Benutzeravatar
bodoguard
Administrator
 
Beiträge: 1031
Registriert: 18.05.2007, 23:00

Beitragvon Basti » 21.06.2007, 13:30

man könnte meinen du hast nix zu tun ;)
Benutzeravatar
Basti
Brockenbezwinger
 
Beiträge: 745
Registriert: 19.05.2007, 11:11
Wohnort: In da Hood

Beitragvon Becks » 21.06.2007, 15:18

@Basti, wenn man(Bodo) keine lust zB ein der Diplomarbeit zuschreiben, sind viele Dinge interessanter.... wie man sieht :wink:
amtierender Fibelbrüder Skatturniersieger
Becks
REN-Trinker
 
Beiträge: 469
Registriert: 21.05.2007, 15:14

Beitragvon Basti » 21.06.2007, 16:02

das kenn ich zu genüge, hab sie ja hinter mir und was ich so an zeit vertrödelt habe... da hätte ich noch ne da schreiben können.

aber ablenkung tut oft sehr gut. der kopf ist frei für frische ideen.
Benutzeravatar
Basti
Brockenbezwinger
 
Beiträge: 745
Registriert: 19.05.2007, 11:11
Wohnort: In da Hood

Beitragvon Becks » 22.06.2007, 13:49

so mache ich das hier auch, um meinen kopf mal von den ganzen zahlen zu befreien...
amtierender Fibelbrüder Skatturniersieger
Becks
REN-Trinker
 
Beiträge: 469
Registriert: 21.05.2007, 15:14

Beitragvon xxxlmen » 03.07.2007, 09:57

tolles übersetzungsprogramm bodo :x :x :x

although the process produced exceptionelly high quality meals , it removed only negligible quantities of oil and required a subsequent hexane extraction to recover oil.

auf deutsch laut programm:

obwohl der Prozess exceptionelly hohe Qualitätsmahlzeiten produzierte, entfernte es nur unwesentliche Quantitäten von Öl und verlangte, dass ein nachfolgendes hexane-Herausziehen, um Öl wiederzuerlangen
Benutzeravatar
xxxlmen
Tucher Stuben - Beisitzer
 
Beiträge: 571
Registriert: 20.05.2007, 22:31
Wohnort: East Germany

Beitragvon xxxlmen » 03.07.2007, 09:58

jetzt habe ich noch mehr kopfschmerzen :?: :?: :?: :?:
Benutzeravatar
xxxlmen
Tucher Stuben - Beisitzer
 
Beiträge: 571
Registriert: 20.05.2007, 22:31
Wohnort: East Germany

Beitragvon Becks » 03.07.2007, 11:03

jo, hmm..., ich auch :wink:

vielleicht solltest das programm nicht überfordern!!
amtierender Fibelbrüder Skatturniersieger
Becks
REN-Trinker
 
Beiträge: 469
Registriert: 21.05.2007, 15:14

Beitragvon bodoguard » 03.07.2007, 13:00

nee. hab ja geschrieben, dass man ganze sätze nicht übersetzten kann. aber für einzelne wörter ist es sehr gut geeignet.
Benutzeravatar
bodoguard
Administrator
 
Beiträge: 1031
Registriert: 18.05.2007, 23:00

Beitragvon Fle » 03.07.2007, 13:22

Ich denke mal bei solch hochwissenschaftlichen Texten, bei denen jedes zweite Wort ein Fachbegriff ist, wird so ziemlich jedes kostenlose Übersetzungsprogramm scheitern.

Der Student soll ja seine eigene Rübe auch noch etwas benutzen. 8)
Tipkönig der Fibel-WM 2010
1. Platz Brockentour 2010, 2011, 2013
Tipkönig der Fibelliga 2010/11
Benutzeravatar
Fle
Zeterklippentourist
 
Beiträge: 907
Registriert: 19.05.2007, 18:56
Wohnort: Nationalhymnendichterstadt


Zurück zu Allgemein

Wer ist online?

0 Mitglieder

cron