die wörter ins englische zu übersetzen ist ja nicht das problem .... aber die grammatik, da hapert es häufig. es gibt ja auch viele seiten, auf denen man den text nur eingeben braucht und der pc spuckt das passende aus. aber die qualität ist frgawürdig.
als bsp .... westerland der ärzte von
http://www.google.de/language_tools übersetzt.
(1) original
Ah ah ah
Ah ah ah Oho
Jeden Tag sitz ich am Wannsee
und ich hoer den Wellen zu.
Ich lieg hier auf meinem Handtuch,
doch ich finde keine Ruh!
Diese eine Liebe wird nie zuende geh'n!
Wann werd ich sie wiedersehen?
Manchmal schliesse ich die Augen,
stell' mir vor ich sitz am Meer.
Dann denk' ich an diese Insel,
und mein Herz das wird so schwer!
Diese eine Liebe wird nie zuende geh'n!
Wann werd ich sie wiedersehen?
Ohhh ich hab' solche Sehnsucht,
ich verliere den Verstand!
Ich will wieder an die Nordsee,ohoho
ich will zurueck nach Westerland!
Wie oft stand ich schon am Ufer,
wie oft sprang ich in die Spree?
Wie oft mussten sie mich retten,
damit ich nicht untergeh'?
Diese eine Liebe wird nie zuende geh'n!
Wann werd ich sie wiedersehen?
Ohhh ich hab' solche Sehnsucht,
Ich verliere den Verstand!
Ich will wieder an die Nordsee,ohoho
ich will zurueck nach Westerland!
Es ist zwar etwas teurer,
dafuer ist man unter sich.
Und ich weiss jeder Zweite hier
ist genauso bloed wie ich...
Ohhh ich hab' solche Sehnsucht,
ich verliere den Verstand!
Ich will wieder an die Nordsee,ohoho
ich will zurueck, ich will zurueck,
ich will zurueck, ich will zurueck,
nach Westerland!
(2) übersetzt
Ah ah ah Ah ah ah Oho Each day seat I at the when lake and I listen to the waves. I lie here on my towel, but I do not find rest! This a love never becomes to the end geh'n! When become I it see again? Sometimes I close the eyes, stell' me forwards I seat at the sea. Then denk' I to this island, and my heart that becomes so heavy! This a love never becomes to the end geh'n! When become I it see again? Ohhh I hab' such longing, I lose the understanding! I want the North Sea, ohoho I want back after Westerland! How often I stood already on the bank, how often did I jump into the Spree? How often they had to save me, thus I not untergeh'? This a love never becomes to the end geh'n! When become I it see again? Ohhh I hab' such longing, I lose the understanding! I want the North Sea, ohoho I want back after Westerland! It is somewhat more expensive, but one is under itself. And I know each second here is exactly the same bloed like I… Ohhh I hab' such longing, I lose the understanding! I want the North Sea, ohoho I want back, I want back, I want back, I want back, after Westerland!
(3) rückübersetzt
Amperestunde ah ah Amperestunde ah ah Oho jeder Tagessitz I an, wenn See und ich zu den Wellen hören. Ich liege hier auf meinem Tuch, aber ich finde nicht Rest! Dieses eine Liebe wird nie zum Ende geh'n! Wann gewordenes I sieht es wieder? Manchmal schließe ich die Augen, stell, das ich I Sitz am Meer nachschicke. Dann denk I zu dieser Insel und mein Herz, das so schwer wird! Dieses eine Liebe wird nie zum Ende geh'n! Wann gewordenes I sieht es wieder? Ohhh I hab solche Sehnsucht, verliere ich das Verständnis! Ich wünsche die Nordsee, ohoho, das ich zurück nach Westerland wünsche! Wie oft ich bereits auf der Bank, wie oft stand ich sprang in den Spree? Wie oft sie mich speichern mußten, so I nicht wird untergeh'? dieses eine Liebe nie zum Ende geh'n! Wann gewordenes I sieht es wieder? Ohhh I hab solche Sehnsucht, verliere ich das Verständnis! Ich wünsche die Nordsee, ohoho, das ich zurück nach Westerland wünsche! Es ist ein wenig kostspieliger, aber man ist unter sich. Und ich weiß, daß jede Sekunde hier genau die selbe bloed ist, wie I… Ohhh I hab solche Sehnsucht, verliere ich das Verständnis! Ich wünsche die Nordsee, ohoho, das ich zurück wünsche, ich wünsche zurück, ich wünsche zurück, ich wünsche zurück, nach Westerland!
für nen richtigen guten link wäre ich dankbar