Literaturforum
Aktuelle Zeit: Samstag 20. April 2024, 00:23

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Forumsregeln


Die Forumsregeln lesen



Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 23 Beiträge ] 
Autor Nachricht
BeitragVerfasst: Samstag 9. Juni 2007, 15:18 
Zitat:
Emma Thompson Upon Accepting Her Award for Best Screenplay at the 53rd Annual Golden Globe Awards, January 21, 1996

"I can't thank you enough, Hollywood Foreign Press, for honoring me in this capacity. I don't wish to burden you with my debts, which are heavy and numerous, but I think that everybody involved in the making of this film knows that we owe all our pride and all our joy to the genius of Jane Austen. And, it occurred to me to wonder how she would react to an evening like this. This is what I came up with":

FOUR A.M Having just returned from an evening at the Golden Spheres, which despite the inconveniences of heat, noise and overcrowding, was not without its pleasures. Thankfully, there were no dogs and no children. The gowns were middling. There was a good deal of shouting and behavior verging on the profligate, however, people were very free with their compliments and I made several new acquaintances. Miss Lindsay Doran, of Mirage, wherever that might be, who is largely responsible for my presence here, an enchanting companion about whom too much good cannot be said. Mr. Ang Lee, of foreign extraction, who most unexpectedly appeared to understand me better than I understand myself. Mr. James Schamus, a copiously erudite gentleman, and Miss Kate Winslet, beautiful in both countenance and spirit. Mr. Pat Doyle, a composer and a Scot, who displayed the kind of wild behavior one has learnt to expect from that race. Mr. Mark Canton, an energetic person with a ready smile who, as I understand it, owes me a vast deal of money. Miss Lisa Henson --- a lovely girl, and Mr. Gareth Wigan --- a lovely boy. I attempted to converse with Mr. Sidney Pollack, but his charms and wisdoms are so generally pleasing that it proved impossible to get within ten feet of him. The room was full of interesting activity until eleven P.M. when it emptied rather suddenly. The lateness of the hour is due therefore not to the dance, but to the waiting, in a long line for horseless vehicles of unconscionable size. The modern world has clearly done nothing for transport.

P.S. Managed to avoid the hoyden Emily Tomkins who has purloined my creation and added things of her own. Nefarious creature.

"With gratitude and apologies to Miss Austen, thank you."

(aus: Thompson, Emma: The Sense and Sensibility Screenplay & Diaries --- Bringing Jane Austen's Novel to Film. New York: New Market Press 1996.)


Also dann mal los :D.

wie schon im S&S-Threaderwähnt, kann ich mir vorstellen, dass wir gemeinsam diese Rede übersetzen. Jeder, der Lust hat, macht mit und übersetzt einen (oder mehrere) Satz/Sätze.

Danke für deine Bereitschaft, mitzumachen, Alethea :).

So, dann fange ich mal an:

Emma Thompson beim Erhalt ihres Preises für das beste Drehbuch auf dem 53sten Annual Golden Globe Award am 21. Januar 1996.

"Ich kann Ihnen - der Hollywood Foreign Press - nicht genug dafür danken, mich in diesem Ausmaß zu würdigen."


Und hier der nächste zu übersetzende Satz:

I don't wish to burden you with my debts, which are heavy and numerous, but I think that everybody involved in the making of this film knows that we owe all our pride and all our joy to the genius of Jane Austen.

Und nun viel Spaß mit der Rede (und beim Übersetzen) :wink:.


Zuletzt geändert von Hazel am Sonntag 10. Juni 2007, 20:32, insgesamt 1-mal geändert.

Nach oben
  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
Verfasst: Samstag 9. Juni 2007, 15:18 


Nach oben
  
 
BeitragVerfasst: Samstag 9. Juni 2007, 15:38 
Offline
Austenexperte
Benutzeravatar

Registriert: Montag 7. November 2005, 09:18
Beiträge: 858
Wohnort: Bodensee
Hazel hat geschrieben:

I don't wish to burden you with my debts, which are heavy and numerous, but I think that everybody involved in the making of this film knows that we owe all our pride and all our joy to the genius of Jane Austen.


Ich möchte Sie nicht mit meinen erheblichen und zahlreichen Schulden belästigen, aber ich denke, dass jeder der an der Entstehung von diesem Film beteiligt war weiß, dass wir unseren ganzen Stolz und unsere ganze Freude dem Genie von Jane Austen verdanken.

Das mit den Schulden könnte man auch sinngemäßer übersetzen, fällt mir aber gerade keine schöne Formulierung ein.

_________________
The person, be it gentleman or lady, who has not pleasure in a good novel, must be intolerably stupid. -HenryTilney
„Das Rationale am Menschen sind seine Einsichten, das Irrationale, daß er nicht danach handelt.“
Friedrich Dürrenmatt

What is written without effort
is in general read without pleasure-
Samuel Johnson.


Zuletzt geändert von simone1512 am Samstag 9. Juni 2007, 19:36, insgesamt 4-mal geändert.

Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Samstag 9. Juni 2007, 15:42 
Offline
Austenexperte
Benutzeravatar

Registriert: Montag 7. November 2005, 09:18
Beiträge: 858
Wohnort: Bodensee
Zitat:
And, it occurred to me to wonder how she would react to an evening like this. This is what I came up with":

Und es kam mir der Gedanke, wie sie wohl auf einen solchen Abend reagiert hätte. Dazu ist mir folgendes eingefallen:

_________________
The person, be it gentleman or lady, who has not pleasure in a good novel, must be intolerably stupid. -HenryTilney
„Das Rationale am Menschen sind seine Einsichten, das Irrationale, daß er nicht danach handelt.“
Friedrich Dürrenmatt

What is written without effort
is in general read without pleasure-
Samuel Johnson.


Zuletzt geändert von simone1512 am Samstag 9. Juni 2007, 19:37, insgesamt 3-mal geändert.

Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Samstag 9. Juni 2007, 15:44 
Offline
Administratorin im Ruhestand und Tom-Lefroy-Expertin
Benutzeravatar

Registriert: Mittwoch 14. Juni 2006, 20:11
Beiträge: 3007
Mir geht's genauso, Simone...

Ich habe es mal dieser Art versucht:

Es ist nicht meine Absicht, Ihnen nun all jene aufzuzählen, denen ich zu tiefstem Dank verpflichtet bin, doch ich denke, jeder, der bei dem Dreh dieses Films mitgewirkt hat, weiß, dass wir all unseren Stolz und unsere Freude dem Genie Jane Austens verdanken.

Das ist zwar auch nicht sehr nahe am Original, doch ich verstand sie so, dass sie umgehen wollte, alle Leute aufzuzählen (wie das bei Reden üblich, jedoch sehr langweilig ist...)...

Aber vielleicht fällt jemandem ja noch etwas textnäheres ein?

_________________
Es ist besser den Mund zu halten und dumm zu erscheinen, als ihn zu öffnen und jeden Zweifel zu zerstreuen.
(Verfasser (mir) unbekannt --- Angelika meint, es sei Mark Twain... :biggrin: )


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Samstag 9. Juni 2007, 15:46 
Offline
Austenexperte
Benutzeravatar

Registriert: Montag 7. November 2005, 09:18
Beiträge: 858
Wohnort: Bodensee
Ja, mit Schulden meint sie wohl, bei wem sie in der Schuld steht, man sollte es auf jeden Fall freier übersetzen. Deine Version gefällt mir sehr gut.

_________________
The person, be it gentleman or lady, who has not pleasure in a good novel, must be intolerably stupid. -HenryTilney
„Das Rationale am Menschen sind seine Einsichten, das Irrationale, daß er nicht danach handelt.“
Friedrich Dürrenmatt

What is written without effort
is in general read without pleasure-
Samuel Johnson.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Samstag 9. Juni 2007, 19:58 
Offline
Austenexperte
Benutzeravatar

Registriert: Montag 7. November 2005, 09:18
Beiträge: 858
Wohnort: Bodensee
Zitat:
FOUR A.M Having just returned from an evening at the Golden Spheres, which despite the inconveniences of heat, noise and overcrowding, was not without its pleasures. Thankfully, there were no dogs and no children. The gowns were middling.


4:00 Uhr morgens. Gerade heimgekommen, von einem Abend im "Golden Spheres", der trotz der Unannehmlichkeiten von Hitze, Lärm und Überfüllung, nicht ohne sein Vergnügen war.
Dankbarerweise waren dort keine Hunde und keine Kinder. Die Abendkleider waren durchschnittlich.


Hier hatte ich Schwierigkeiten mit dem "having returned", darf man dann "ich" schreiben? Und middling mit mittelmäßig zu übersetzen fand ich bei Kleidern irgendwie unpassend. Und gowns nur mit Kleider auch.

_________________
The person, be it gentleman or lady, who has not pleasure in a good novel, must be intolerably stupid. -HenryTilney
„Das Rationale am Menschen sind seine Einsichten, das Irrationale, daß er nicht danach handelt.“
Friedrich Dürrenmatt

What is written without effort
is in general read without pleasure-
Samuel Johnson.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Samstag 9. Juni 2007, 20:29 
Offline
Austenexperte
Benutzeravatar

Registriert: Montag 7. November 2005, 09:18
Beiträge: 858
Wohnort: Bodensee
Zitat:
There was a good deal of shouting and behavior verging on the profligate, however, people were very free with their compliments and I made several new acquaintances.

Es gab ziemlich viel Geschrei und Verhalten das an Verschwendung grenzte; aber die Leute waren sehr großzügig mir ihren Komplimenten und ich machte einige neue Bekanntschaften.

Naja, das ist wohl ein bißchen frei übersetzt, es gibt bestimmt jemand der das besser hinbekommt!

_________________
The person, be it gentleman or lady, who has not pleasure in a good novel, must be intolerably stupid. -HenryTilney
„Das Rationale am Menschen sind seine Einsichten, das Irrationale, daß er nicht danach handelt.“
Friedrich Dürrenmatt

What is written without effort
is in general read without pleasure-
Samuel Johnson.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Samstag 9. Juni 2007, 21:45 
Ich finde, das passt so, wie du es übersetzt hast. :)


Nun zählt Emma ein paar Leute auf:

Zitat:
Miss Lindsay Doran, of Mirage, wherever that might be, who is largely responsible for my presence here, an enchanting companion about whom too much good cannot be said. Mr. Ang Lee, of foreign extraction, who most unexpectedly appeared to understand me better than I understand myself.


Miss Lindsay Doran, vom Mirage, wo immer das sein mag, die hauptsächlich für meine Anwesenheit hier verantwortlich ist, eine bezaubernde Begleiterin, über die nicht genug Gutes gesagt werden kann. Mr. Ang Lee, von fremdländischer Herkunft , der mich höchst unerwarteterweise besser verstand, als ich mich selbst.


Nach oben
  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Samstag 9. Juni 2007, 22:30 
Offline
Austenexperte
Benutzeravatar

Registriert: Montag 7. November 2005, 09:18
Beiträge: 858
Wohnort: Bodensee
Zitat:
Mr. James Schamus, a copiously erudite gentleman, and Miss Kate Winslet, beautiful in both countenance and spirit.


Herr James Schamus ein reichlich gebildeter Gentleman und Fräulein Kate Winslet, schön in Antlitz und Geist.

Zitat:
Mr. Pat Doyle, a composer and a Scot, who displayed the kind of wild behavior one has learnt to expect from that race.


Herr Pat Doyle, ein Komponist und Schotte, der die Art von wildem Verhalten offenbarte, die man gelernt hat, von dieser Rasse zu erwarten.

_________________
The person, be it gentleman or lady, who has not pleasure in a good novel, must be intolerably stupid. -HenryTilney
„Das Rationale am Menschen sind seine Einsichten, das Irrationale, daß er nicht danach handelt.“
Friedrich Dürrenmatt

What is written without effort
is in general read without pleasure-
Samuel Johnson.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Sonntag 10. Juni 2007, 07:28 
Zitat:
Mr. Mark Canton, an energetic person with a ready smile who, as I understand it, owes me a vast deal of money. Miss Lisa Henson --- a lovely girl, and Mr. Gareth Wigan --- a lovely boy.


Mr. Mark Canton, ein energischer Mensch, immer zum Lächeln bereit, der mir, wie ich meine, eine enorme Menge Geld verdankt. Miss Lisa Henson --- a reizendes Mädchen, und Mr. Gareth Wigan --- ein großartiger Junge.


Zuletzt geändert von Hazel am Sonntag 10. Juni 2007, 11:19, insgesamt 1-mal geändert.

Nach oben
  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Sonntag 10. Juni 2007, 09:53 
Offline
Austenfan

Registriert: Dienstag 17. April 2007, 13:33
Beiträge: 35
orginal:
I attempted to converse with Mr. Sidney Pollack, but his charms and wisdoms are so generally pleasing that it proved impossible to get within ten feet of him.
Übersetzung:
Ich hab wirklich versucht mit Sidney Pollak ins Gespräch zu kommen aber sein Charme und seine geistreichen Bemerkungen sind so überwältigend
das es schier unmöglich war sich ihm auch nur auf 10 fuss zu nähern.

p.s nicht ganz wörtlich mir war die Idee dahinter wichtiger lol

Will

_________________
Business, you know, may bring you money, but friendship hardly ever does


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Sonntag 10. Juni 2007, 10:14 
Offline
Austenexperte
Benutzeravatar

Registriert: Montag 7. November 2005, 09:18
Beiträge: 858
Wohnort: Bodensee
Könnte man owes me a vast deal of money nicht auch so verstehen:
der mir viel Geld verdankt?

_________________
The person, be it gentleman or lady, who has not pleasure in a good novel, must be intolerably stupid. -HenryTilney
„Das Rationale am Menschen sind seine Einsichten, das Irrationale, daß er nicht danach handelt.“
Friedrich Dürrenmatt

What is written without effort
is in general read without pleasure-
Samuel Johnson.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Sonntag 10. Juni 2007, 11:10 
Offline
Piratensüchtige Administratorin, ebenfalls Seriensuchti mit Mittelalterpräferenz und spätes Girlie
Benutzeravatar

Registriert: Dienstag 18. Oktober 2005, 21:38
Beiträge: 6885
Wohnort: Wo die Messer und Schwerter herkommen
Owes me müßte aber eigentlich "schuldet mir" heißen.
Er schuldet mir eine große Menge Geld.

_________________
Bild
"I think that we like those kind of entertainment just to have the opportunity to become a child again during 42 minutes."


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Sonntag 10. Juni 2007, 11:17 
Danke für den Hinweis. Ich ändere es gleich.


Nach oben
  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Sonntag 10. Juni 2007, 11:31 
Offline
Austenexperte
Benutzeravatar

Registriert: Montag 7. November 2005, 09:18
Beiträge: 858
Wohnort: Bodensee
Kerstin hat geschrieben:
Owes me müßte aber eigentlich "schuldet mir" heißen.
Er schuldet mir eine große Menge Geld.


Ja schon, das hatte Hazel auch zuerst, aber das passt ja nicht so ganz oder?

_________________
The person, be it gentleman or lady, who has not pleasure in a good novel, must be intolerably stupid. -HenryTilney
„Das Rationale am Menschen sind seine Einsichten, das Irrationale, daß er nicht danach handelt.“
Friedrich Dürrenmatt

What is written without effort
is in general read without pleasure-
Samuel Johnson.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Sonntag 10. Juni 2007, 11:35 
Offline
Piratensüchtige Administratorin, ebenfalls Seriensuchti mit Mittelalterpräferenz und spätes Girlie
Benutzeravatar

Registriert: Dienstag 18. Oktober 2005, 21:38
Beiträge: 6885
Wohnort: Wo die Messer und Schwerter herkommen
Du hast recht... to owe heißt verdanken.
Er verdankt mir eine große Menge Geld ist damit absolut richtig!

_________________
Bild
"I think that we like those kind of entertainment just to have the opportunity to become a child again during 42 minutes."


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Sonntag 10. Juni 2007, 12:21 
Offline
Administratorin im Ruhestand und Tom-Lefroy-Expertin
Benutzeravatar

Registriert: Mittwoch 14. Juni 2006, 20:11
Beiträge: 3007
Man könnte aber auch argumentieren, dass "Geld verdanken" in gewissem Maße "Geld schulden" miteinschließt... :biggrin:

_________________
Es ist besser den Mund zu halten und dumm zu erscheinen, als ihn zu öffnen und jeden Zweifel zu zerstreuen.
(Verfasser (mir) unbekannt --- Angelika meint, es sei Mark Twain... :biggrin: )


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Sonntag 10. Juni 2007, 12:25 
Offline
Administratorin im Ruhestand und Tom-Lefroy-Expertin
Benutzeravatar

Registriert: Mittwoch 14. Juni 2006, 20:11
Beiträge: 3007
Zitat:
The room was full of interesting activity until eleven P.M. when it emptied rather suddenly.


Bis elf Uhr nachts herrschte interessante Geschäftigkeit im Raum, dann leerte er sich sehr plötzlich.

_________________
Es ist besser den Mund zu halten und dumm zu erscheinen, als ihn zu öffnen und jeden Zweifel zu zerstreuen.
(Verfasser (mir) unbekannt --- Angelika meint, es sei Mark Twain... :biggrin: )


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Sonntag 10. Juni 2007, 12:29 
Offline
Administratorin im Ruhestand und Tom-Lefroy-Expertin
Benutzeravatar

Registriert: Mittwoch 14. Juni 2006, 20:11
Beiträge: 3007
Willoughby hat geschrieben:
Ich hab wirklich versucht mit Sidney Pollak ins Gespräch zu kommen aber sein Charme und seine geistreichen Bemerkungen sind so überwältigend
das es schier unmöglich war sich ihm auch nur auf 10 fuss zu nähern.

p.s nicht ganz wörtlich mir war die Idee dahinter wichtiger...


Ich find's gut. :ja: Wörtlich geht ja sowieso nicht, wenn der Stil der Übersetzung gut sein soll...

Vielleicht könnte man an den Ausdruck "generally pleasing" (wenn auch ebenfalls nicht wörtlich) folgendermaßen näher herankommen?

"aber sein Charme und seine geistreichen Bemerkungen üben allgemein eine so große Anziehungskraft aus, dass es mir schier unmöglich war..."

_________________
Es ist besser den Mund zu halten und dumm zu erscheinen, als ihn zu öffnen und jeden Zweifel zu zerstreuen.
(Verfasser (mir) unbekannt --- Angelika meint, es sei Mark Twain... :biggrin: )


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Sonntag 10. Juni 2007, 12:46 
Offline
Administratorin im Ruhestand und Tom-Lefroy-Expertin
Benutzeravatar

Registriert: Mittwoch 14. Juni 2006, 20:11
Beiträge: 3007
Zitat:
The lateness of the hour is due therefore not to the dance, but to the waiting, in a long line for horseless vehicles of unconscionable size. The modern world has clearly done nothing for transport.


An der späten Stunde ist folglich nicht der Tanz Schuld, sondern das Warten in einer langen Schlange für pferdelose Wagen von unerhörter Größe. Die moderne Welt hat eindeutig nichts für die Beförderung getan.

_________________
Es ist besser den Mund zu halten und dumm zu erscheinen, als ihn zu öffnen und jeden Zweifel zu zerstreuen.
(Verfasser (mir) unbekannt --- Angelika meint, es sei Mark Twain... :biggrin: )


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Sonntag 10. Juni 2007, 16:32 
Offline
Austenexperte
Benutzeravatar

Registriert: Montag 7. November 2005, 09:18
Beiträge: 858
Wohnort: Bodensee
Zitat:
P.S. Managed to avoid the hoyden Emily Tomkins who has purloined my creation and added things of her own. Nefarious creature.


p.s. Versucht den Wildfang Emily Tomkins zu umgehen, die mein Werk gestohlen hat und eigene Dingen hinzugefügt hat. Schändliche Person.

Zitat:
"With gratitude and apologies to Miss Austen, thank you."



Mit Dankbarkeit und Entschuldigung an Miss Austen, danke schön.

_________________
The person, be it gentleman or lady, who has not pleasure in a good novel, must be intolerably stupid. -HenryTilney
„Das Rationale am Menschen sind seine Einsichten, das Irrationale, daß er nicht danach handelt.“
Friedrich Dürrenmatt

What is written without effort
is in general read without pleasure-
Samuel Johnson.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Sonntag 10. Juni 2007, 17:09 
Offline
Piratensüchtige Administratorin, ebenfalls Seriensuchti mit Mittelalterpräferenz und spätes Girlie
Benutzeravatar

Registriert: Dienstag 18. Oktober 2005, 21:38
Beiträge: 6885
Wohnort: Wo die Messer und Schwerter herkommen
Zitat:
P.S. Managed to avoid the hoyden Emily Tomkins who has purloined my creation and added things of her own. Nefarious creature.


Das würde ich eher sinngemäß übersetzen:
Schaffte es, dem Wildfang Emily Tomkins zu entgehen, die mein Werk gestohlen und eigene Dinge hinzugefügt hat.
Schändliche Person!

_________________
Bild
"I think that we like those kind of entertainment just to have the opportunity to become a child again during 42 minutes."


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
BeitragVerfasst: Sonntag 10. Juni 2007, 20:31 
Fantastisch! Viel interessanter, als wenn man es alleine übersetzt. ;D

Ich nehme für "owe me" "verdankt mir", weil es witziger klingt, und so mehr dem Sinn der Rede entspricht. In den Satz über Sidney Pollak wird der Zusatz der allgemeinen Anziehungskraft eingefügt.

Dankeschön für's Mitübersetzen :danke: :).

Und hier die Rede in der Zusammenfassung:

Emma Thompson beim Erhalt ihres Preises für das beste Drehbuch auf dem 53sten Annual Golden Globe Award am 21. Januar 1996.

"Ich kann Ihnen - der Hollywood Foreign Press - nicht genug dafür danken, mich in diesem Ausmaß zu würdigen."

Es ist nicht meine Absicht, Ihnen nun all jene aufzuzählen, denen ich zu tiefstem Dank verpflichtet bin, doch ich denke, jeder, der bei der Entstehung dieses Films mitgewirkt hat, weiß, dass wir all unseren Stolz und unsere Freude dem Genie Jane Austens verdanken.
Und es kam mir der Gedanke, wie sie wohl auf einen solchen Abend reagiert hätte. Dazu ist mir folgendes eingefallen:

4:00 Uhr morgens. Gerade heimgekommen, von einem Abend im "Golden Spheres", der trotz der Unannehmlichkeiten von Hitze, Lärm und Überfüllung, nicht ohne sein Vergnügen war. Dankbarerweise waren dort keine Hunde und keine Kinder. Die Abendkleider waren durchschnittlich.
Es gab ziemlich viel Geschrei und ein Verhalten, das an Verschwendung grenzte; aber die Leute waren sehr großzügig mir ihren Komplimenten und ich machte einige neue Bekanntschaften.

Miss Lindsay Doran, vom Mirage, wo immer das sein mag, die hauptsächlich für meine Anwesenheit hier verantwortlich ist, eine bezaubernde Begleiterin, über die nicht genug Gutes gesagt werden kann. Mr. Ang Lee, von fremdländischer Herkunft , der mich höchst unerwarteterweise besser verstand, als ich mich selbst. Herr James Schamus ein reichlich gebildeter Gentleman und Fräulein Kate Winslet, schön in Antlitz und Geist. Herr Pat Doyle, ein Komponist und Schotte, der die Art von wildem Verhalten offenbarte, die man gelernt hat, von dieser Rasse zu erwarten. Mr. Mark Canton, ein energischer Mensch, immer zu einem Lächeln bereit, der mir, wie ich meine, eine enorme Menge Geld verdankt. Miss Lisa Henson --- ein reizendes Mädchen, und Mr. Gareth Wigan --- ein großartiger Junge. Ich hab wirklich versucht mit Sidney Pollak ins Gespräch zu kommen, aber sein Charme und seine geistreichen Bemerkungen üben allgemein eine so große Anziehungskraft aus, dass es mir schier unmöglich war, sich ihm auch nur auf 10 Fuß zu nähern.

Bis elf Uhr nachts herrschte interessante Geschäftigkeit im Raum, dann leerte er sich sehr plötzlich. An der späten Stunde ist folglich nicht der Tanz Schuld, sondern das Warten in einer langen Schlange für pferdelose Wagen von unerhörter Größe. Die moderne Welt hat eindeutig nichts für die Beförderung getan.

Schaffte es, dem Wildfang Emily Tomkins zu entgehen, die mein Werk gestohlen und eigene Dinge hinzugefügt hat. Schändliche Person!

Mit Dankbarkeit und Entschuldigung an Miss Austen, danke schön.


Nach oben
  
Mit Zitat antworten  
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 23 Beiträge ] 

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde


Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast


Ähnliche Beiträge

Filme mit Emma Thompson
Forum: Film/Fernsehen/Kino
Autor: Anonymous
Antworten: 20
Jugendwerke in deutscher Übersetzung
Forum: Jugendwerke und Unvollendetes
Autor: Mathilda
Antworten: 3
Beste P&P Übersetzung
Forum: Willkommen
Autor: Glacis
Antworten: 3
Die richtige Übersetzung macht's! Daher HILFE!!!
Forum: Mansfield Park
Autor: Mary Jane
Antworten: 3

Tags

Übersetzung

Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du darfst keine Dateianhänge in diesem Forum erstellen.

Suche nach:
Gehe zu:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group



Bei iphpbb3.com bekommen Sie ein kostenloses Forum mit vielen tollen Extras
Forum kostenlos einrichten - Hot Topics - Tags
Beliebteste Themen: Liebe, Uni, USA, Erde, Bücher

Impressum | Datenschutz