Verfügbare Informationen zu "google-übersetzer"
Qualität des Beitrags: Beteiligte Poster: unlimited - Akumu13 - Pitchblack Forum: underground-network.de.gg Forenbeschreibung: NETWORKING FOR PUPILS aus dem Unterforum: spam Antworten: 3 Forum gestartet am: Sonntag 17.09.2006 Sprache: deutsch Link zum Originaltopic: google-übersetzer Letzte Antwort: vor 18 Jahren, 9 Monaten, 7 Tagen, 18 Stunden, 40 Minuten
Alle Beiträge und Antworten zu "google-übersetzer"
Re: google-übersetzer
unlimited - 12.10.2006, 21:56google-übersetzer
also.. wenn euch langweilig ist, kann ich eins empfehlen: besser als jedes antidepressiva: translate.google.com
hier mal ein paar beispiele von wilder herumübersetzung:
Zitat: Phynaster: Ein magischer Sturzhelm des Lichtes. Dieser Sturzhelm verleiht zu seiner Fördermaschine mehr Schicksal in der Verteidigung und für Kämpfer wurde skizziert. Der Sturzhelm soll nur von den menschlichen Kämpfern an gewöhnt sein.
Lifa: Personal des Regens (Charme, Stadium: 8) Subalternangestellte, mit denen man alle 3 Stunden ein heilender Regen einmachen, herbeirufen, das alle Leute in der direkten Peripherie kuriert. Intelligenz notwendig: 35. Sie ist über Einzelteilmagie, an 16 Tagen sich auflöst hier
Lifa: blauer Stein der autoguérison (Charme, Stadium: 7) blaue Steine, mit einer rauhen Oberfläche. Du kannst mit diesem Stein selbst kurieren, erforderst jedoch für die die Qualität des Buchstabens ein autoguérison. Höher WIT diese Qualität mehr der Effekt Wohls stark. Durch die hohe Konzentration, die du während der Heilung benötigst, kannst du nicht nach der Heilung für mindestens 30 Sekunden umziehen. Intelligenz notwendig: 50. Dieses Einzelteil wird durch Magie gegen einen Flug geschützt.
Drogiwan Cânnobi: Der Schutz des protegge ist einer Kaufleute für 30 minuteren, bevor das attacato einer in dieser Zeit attacato von anderen Personen sein kann, attacato jedoch im übrigen niemand es andere Person. Dieser Schutz ist anwendbar gibt die Verräter nicht und kann nur gegen Natlas gebraucht werden. In diesem Schutz sind die von öl des Feuers zu lesenden Spuren enthalten, weil er die Erfahrung für 15 minuteren nicht nach der Anwendung des Schutzes vor NPCs erhält. Notwendige Intelligenz: 2.
Drogiwan Cânnobi: Natla ist die alten Naturen der Nacht von Narubia der Schraube handelt. Das Wettrennen in der Friedensschraube ist das Wettrennen allein mit allen anderen. BERÜHMT: Natla nimmt eine Rolle der Sonde in Freewar. Hier mit allen anderen in der Rückkehr der Basis selben Friedens einzupacken sie viel tensionamento mit diesem Wettrennen. Der Kampf mit anderen Spielern dürfte nicht nur Personen wünschen, eine zu wählen.
Lifa: Wein verstopft Wächter (Charme, Stadium: 0) Ein Wein reifte mit Adel. Ein Datum ist auf einem kleinen Aufkleber: 23.09.2005. Die alten Weine werden als besonders köstlich angesehen.
Drogiwan Cânnobi: Ein gewaltiger Katapult, jener spricht er der Unsinn mit Schneebällen magisch, daß sie als Eisen hart sind. hatte das schwere, um es zu handhaben, daß er ohne Grenzen nur gebraucht werden kann. Dieser Artikel ist schützen magisch vor dem Flug.
Drogiwan Cânnobi: Kräftige Ernährung des verbotenen Wettrennens! <<-- hieß mal: Forsch-Zucht Füttern verboten!
Der Zauber der Starrheit kann auf jede Person im Bereich (nicht NPCs) und Reisen angewendet werden, daß die Person in einer Starrheit betroffen ist. Während der Starrheit kann die Person angreifen weder noch sich auseinandermachen selbst oder draußen weinen. Notwendige Intelligenz: 10.
wens interressiert: Drogiwan Cannobi bin ich (wer hätts gedacht? :P) , lifa und phynaster sind zwei freunde von mir^^
EDIT: mir fällt grad auf, vllt sollte ich noch den originalen text dazuschreiben^^ sonst ist es für euch nicht halb so lustig...
mach ich morgen, jetzt geh ich pennen...
Re: google-übersetzer
Akumu13 - 23.01.2007, 17:45
Wir warten immer noch auf deinen Text, Grex!
Re: google-übersetzer
Pitchblack - 30.01.2007, 06:38
Ich wollte mal wissen was "Zum Abschuss freigeben" heißt ( musste in Englisch n Kurzreferat zu diesem Bären machen ^^)
Hab das also eingegeben und dann kam son Mist wie :
To give a holiday to Abschuss
oder
To Abschuss give a holiday
ICh hab nie erfahren was jetz zum Abschuss freigeben wirklich auf Englisch heißt xD
Mit folgendem Code, können Sie den Beitrag ganz bequem auf ihrer Homepage verlinken
Weitere Beiträge aus dem Forum underground-network.de.gg
Neuer Name gefällig? - gepostet von Akumu13 am Sonntag 21.01.2007
Tenacious D - gepostet von au lait am Sonntag 27.05.2007
BWR - gepostet von au lait am Donnerstag 01.03.2007
Einigermaßen Krankes Spielchen für Zwischendurch - gepostet von Chemiebimbo am Mittwoch 02.05.2007
Ähnliche Beiträge wie "google-übersetzer"
das google-bilder-suchspiel - terry (Freitag 13.01.2006)
Jetzt auch bei Google .... - hauser (Dienstag 03.10.2006)
Google saveti - Jelcha (Mittwoch 13.07.2005)
GOOGLE will die Weltherrschaft - Larz (Mittwoch 28.06.2006)
Google xD - nfsicetower (Samstag 26.05.2007)
Google "Failure" - Anders (Mittwoch 16.11.2005)
Radarfallen bei Google Earth - oranjepower (Mittwoch 06.09.2006)
google-hack - persil (Sonntag 17.04.2005)
Was Google alles weiß - Scyla (Dienstag 03.07.2007)
Google-Spiel - Reaper76 (Sonntag 01.07.2007)
