Alle Beiträge und Antworten
Aldis - 03.05.2006, 01:32
Gastlichkeit bei den Wikis
Moin moin,
sas Havamal ist eine Dichtung, die zur Edda gehört. Das Havamal enthält auch Ratschläge, wie man sich als Gastgeber und als Gast verhalten sollte:
Vatn og handduk
han ventar å få,
når til bords han vert beden.
Syn godlaget fram,
så greileg du kan,
med ord og attbeding.
Spar ikkje mjøden,
men med måte du drikk;
sei det som tarvst eller tei!
Ikkje nokon
neise deg kan
for du tidleg vil kvile om kveld.
Übersetzung dazu:
Wasser bedarf, der Bewirtung sucht,
Ein Handtuch und holde Nötigung.
Mit guter Begegnung erlangt man vom Gaste
Wort und Wiedervergeltung.
Lange zum Becher nur, doch leer ihn mit Maß,
Sprich gut oder schweig.
Niemand wird es ein Laster nennen,
Wenn du früh zur Ruhe fährst.
Die Übersetzung ist von Simrock (z.B. http://www.thomasnesges.de/edda
/havamal.html )
Hierzu eine Anmerkung aus dem Heinzelnisse-Forum:
Norwegische Übersetzungen sind meist in Stark-Nynorsk, d.h. es werden viele altertümliche Ausdrücke benutzt, die nahem am Altnorwegischen Original liegen. Der besondere Rhythmus und der Stabreim geben dieser Dichtung etwas Eigentümliches und Kraftvolles. Die Beschäftigung damit kann sich lohnen.
Eigene Anmerkung:
Diese Erklärung bekam ich, als es um Reisesegen ging, fiel davon quasi ab. Zum Thema Beschäftigung: Mit Sicherheit lohnt sich das ! Aber: "Im Winter, wenn ich Zeit habe".
Mit folgendem Code, können Sie den Beitrag ganz bequem auf ihrer Homepage verlinken